海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 我的英语字面翻译法是 和 大王的意思翻译法 永远不可能达成共识。
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 我的英语字面翻译法是 和 大王的意思翻译法 永远不可能达成共识。   
所跟贴 我的英语字面翻译法是 和 大王的意思翻译法 永远不可能达成共识。 -- 加人 - (1261 Byte) 2011-5-19 周四, 下午8:19 (709 reads)
dawang






加入时间: 2004/11/18
文章: 1406

经验值: 40719


文章标题: 你自己沒普遍應用此意思翻譯法---達旺= (272 reads)      时间: 2011-5-19 周四, 下午9:33

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

你不是不能和[大王的意思翻译法。。。达成共识],你乃是不能和你自己达成共识,因爲,你曾經翻譯don't mention it.成[ 不用谢],這英文中並無[用]字,也沒[謝]字,你卻意譯成[不用謝]。又有 It's nothing.你也意譯成[ 不足挂齿]。你一生中,使用這種意思翻譯,接受旁人的意思翻譯,一定很多很多,譬如 I do。你不可能使用你的字面翻譯。

這就證明,是你自己沒普遍應用此意思翻譯法。

算不算是你的問題?即,你乃是不能和你自己达成共识,和我達旺沒關係。

引用:
大王,你的问题在于 真理只有一个。

应该 是, 你有你的翻译法。 我有我的翻译法。

互相参考对方的翻译。但不要对方跟自己。

所以,你以前常在网上呼吁,号召别人跟你走,

而我呢, 谁愿意怎样翻译中文,都没有问题。


作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org


上一次由dawang于2011-5-20 周五, 上午5:13修改,总共修改了3次
返回顶端
阅读会员资料 dawang离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.075469 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]