海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 茅境的《梦中情人》中译英-nunia版
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 寒山小径
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 茅境的《梦中情人》中译英-nunia版   
nunia
[个人文集]






加入时间: 2005/11/04
文章: 2184

经验值: 5079


文章标题: 茅境的《梦中情人》中译英-nunia版 (379 reads)      时间: 2006-10-26 周四, 上午7:50

作者:nunia寒山小径 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

梦中情人

我梦中的妻子有你的身子
我梦中的情人有你的气质
你腹中有我的孩子
你的墓碑上刻着我写的字


你的死亡只是一个比喻
我的生存才是真的问题
你用长发把自己吊死
号啕大哭的是腹中的孩子

Intoxicated Lover

A copy of your body, my dream wife
A copy of your temperament, my dream lover
In your womb is my child
On your tomb engraves my writing.

Your death is but a metaphor,
My survival is the only uncertainty
you hanged yourself with your long hair, not forsaking
that voluptuous sobbing of a child
in the womb.

寒山各路英雄可有其它绝妙释译?

more so, I am curious as to how long and what sort of intercourse gave birth to this poem?

作者:nunia寒山小径 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 nunia离线  发送站内短信 浏览发表者的主页
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 寒山小径 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.218404 seconds ] :: [ 25 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]