阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
我们的文字 |
 |
所跟贴 |
我们的文字 -- Anonymous - (9000 Byte) 2002-1-29 周二, 下午8:51 (704 reads) |
人权天赋 [博客] [个人文集]
游客
|
|
|
作者:Anonymous 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
>敝人流落番邦数载,至今每次看医生前都要作一番案头准备,否则连“肩胛骨
>与脊柱之间生了一个疮”这么一句话都说不出来。平时也只能在日常生活和专业领
这是词汇量问题,和汉字无关.
>域中瞎聊一气,一旦语及基础,立即瞠目不知所对。相比之下,倒还是刚跑出来的
>英语结结巴巴的“苏东坡”们能听音生义地明白个八九成。每逢外人不知就里,对
他们都是拼音语言,相近得多.
>我们的中学教育水平心存鄙夷时,我就要恨造字的先贤们的多事:要是当初他们编
>中学教科书时对科技术语不加翻译或只作音译(如“引擎”“盘尼西林”一类),
>岂不是积下了无量功德。
我认为最好既意译又保留原文, 比如发动机(ENGINE).这样可以雅俗共赏.
汉语有些象OOP,我们享受了它的甜头,融入拼音社会过程中的语言障碍是一种自然而合理的代价.
如果中美位置互换,拼音社会的人要掌握象形文字,比我们要难得多.
作者:Anonymous 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org |
|
|
返回顶端 |
|
 |
- 不可妄下定论 -- bolide - (286 Byte) 2002-1-30 周三, 上午11:55 (216 reads)
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题 您不能在本论坛回复主题 您不能在本论坛编辑自己的文章 您不能在本论坛删除自己的文章 您不能在本论坛发表投票 您不能在这个论坛添加附件 您不能在这个论坛下载文件
|
based on phpbb, All rights reserved.
|