海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
我们的文字
海纳百川首页
->
罕见奇谈
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
我们的文字
所跟贴
中国的守旧落后,原因之一是大国心态,不肯虚心学习他人先进的东西.和象形字无关
--
Anonymous
- (812 Byte) 2002-1-29 周二, 下午10:47
(202 reads)
bolide
[
博客
]
[
个人文集
]
游客
标题:
不可妄下定论
(216 reads)
时间:
2002-1-30 周三, 上午11:55
究竟有没有关可以慢慢分析,这是一个很复杂的问题
一个英文单词,用英文要用一句话才能解释。我们找来两个字组成一个词就翻过来了,读者往往根据这两个字望文生义,你认为这能保证准确?
如果用音译,那么读者就必须查字典,看到原来的那一句准确地解释。
我认为这篇文章在这方面的想法挺有启发的。
返回顶端
既意译又保留原文, 比如发动机(ENGINE).雅俗共赏,不是更好
--
人权天赋
- (0 Byte) 2002-1-30 周三, 下午12:27
(184 reads)
问题在于不是所有的单词都能这样做到准确的意译
--
bolide
- (54 Byte) 2002-1-30 周三, 下午3:47
(169 reads)
抽象的也一样办理.我们这里在讨论翻译学,和原文的引申无关
--
人权天赋
- (68 Byte) 2002-1-30 周三, 下午10:30
(200 reads)
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
罕见奇谈
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
不能
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.039917 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]