阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
翻译古诗不同的版本, 不劳而获 和加人 的不同版本 |
 |
所跟贴 |
海外逸士:(唐)張繼“楓橋夜泊”7 種英譯 -- 格丘山 - (2494 Byte) 2016-12-17 周六, 上午5:25 (134 reads) |
不劳而获
加入时间: 2012/11/07 文章: 357
经验值: 14019
|
|
|
翻译中文诗成英文,我们可以用现在式的英文动词,也可以用过去式的,lidashui,
你兄台认为我们应该如何用?
上一次由不劳而获于2016-12-18 周日, 上午5:55修改,总共修改了1次 |
|
|
返回顶端 |
|
 |
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题 您不能在本论坛回复主题 您不能在本论坛编辑自己的文章 您不能在本论坛删除自己的文章 您不能在本论坛发表投票 您不能在这个论坛添加附件 您可以在这个论坛下载文件
|
based on phpbb, All rights reserved.
|