海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
翻译古诗不同的版本, 不劳而获 和加人 的不同版本
海纳百川首页
->
驴鸣镇
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
翻译古诗不同的版本, 不劳而获 和加人 的不同版本
所跟贴
lidashui, 你兄台认为我们应该如何用现在式的英文动词,过去式的?
--
不劳而获
- (57 Byte) 2016-12-17 周六, 下午11:18
(105 reads)
加人
[
个人文集
]
警告次数: 2
加入时间: 2004/02/14
文章: 13891
经验值: 330971
标题:
"兄台" 这个称呼 是中华民国,清朝末 和更古老时代的使用的
(97 reads)
时间:
2016-12-18 周日, 下午3:49
恐龙出土。
用古代中文和 5G 现代人 对话。非常古怪。
就像 梁山伯与祝英台传说故事人物
从坟墓里跳出来向现代人问好。
返回顶端
我不可能偷盗这些翻译。
--
不劳而获
- (251 Byte) 2016-12-18 周日, 下午8:01
(103 reads)
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
驴鸣镇
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
可以
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.484426 seconds ] :: [ 24 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]