海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 和 Dr. No (不劳而获翻译博士)谈几个翻译问题
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 和 Dr. No (不劳而获翻译博士)谈几个翻译问题   
所跟贴 你指的錯誤,都是地名, -- 不劳而获 - (166 Byte) 2016-11-25 周五, 下午10:38 (201 reads)
加人
[个人文集]
警告次数: 2






加入时间: 2004/02/14
文章: 13891

经验值: 330971


文章标题: 你我兴趣不同。 (260 reads)      时间: 2016-11-25 周五, 下午11:56

作者:加人驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

Dr No 关心的是 社会上的英中翻译是否符合中国传统。是否准确。

Dr No 要当启蒙老师,教导其他人。 不要翻译错了。

===============================================

加人 关心的是我和洋女的社交。 我关心的是我自己。

我关心的是我自己和西方人的沟通能力。不关心其他人怎样翻译英语

我对社交发音特别重视和敏感。 我想把英语发音说得更加准确。

我在我个人的笔记本,把英语翻译成我自己的中文,自用。

其他人如何 英语翻译成中文,我不在乎。

你 或者 芦笛 谁正确 我的答案是




莎士比亚的一部名剧 叫 As you like it 随你便。

我没有参加 where are you from? 的辩论

因为 不劳而获 先生 的理解法 加上 其他网友的理解法。 总共 3,4 个解法。

已经把这个句子解释透彻无遗漏了。 各有各的道理。

我全部包容接受。

我现在 全心整理我的住处。 今天整天在厨房里布置厨具,像家庭主妇一样。

我每天在看 加拿大 CBC 里的英国广播剧 Coronation street 加冕街的故事。

你在加拿大,我估计你是说粤语的。 我从你的用词看得出来。

我本来希望有在加拿大或英国的网友,喜欢看这连续剧的。和我讨论里面的剧情 。

里面很多美女。 我学习里面的 英国英语。

那里的人不说 shut up. 说 button up.

里面那个女主角 Tracy 大叫一声 O M G

-----Oh, my God! 笑死我了。

作者:加人驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org


上一次由加人于2016-11-26 周六, 上午3:17修改,总共修改了1次
返回顶端
阅读会员资料 加人离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
可以在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.093083 seconds ] :: [ 24 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]