海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 和 Dr. No (不劳而获翻译博士)谈几个翻译问题
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 和 Dr. No (不劳而获翻译博士)谈几个翻译问题   
所跟贴 和 Dr. No (不劳而获翻译博士)谈几个翻译问题 -- 加人 - (543 Byte) 2016-11-25 周五, 下午2:13 (704 reads)
不劳而获






加入时间: 2012/11/07
文章: 357

经验值: 14019


文章标题: 你指的錯誤,都是地名, (201 reads)      时间: 2016-11-25 周五, 下午10:38

你指的錯誤,都是地名,遂是專有名詞,翻譯專有名詞,卻不會犯意義上的錯誤,只
是發音不同而已。

我指出媒體等翻譯是錯誤翻譯,乃是意義正誤之分。我指出蘆笛錯解Where are you
from,全是意義不同,你卻沒參加意見。如有興趣,請再點撥如何翻譯(1)Where are
you from? (2)如何用英文回答﹖
返回顶端
阅读会员资料 不劳而获离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
可以在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.04475 seconds ] :: [ 24 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]