阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
今天睡醒,看一看不劳而获的句子,我有点迷惑。想起芦笛的话 |
 |
所跟贴 |
今天睡醒,看一看不劳而获的句子,我有点迷惑。想起芦笛的话 -- 加人 - (641 Byte) 2016-12-03 周六, 上午2:13 (296 reads) |
不劳而获
加入时间: 2012/11/07 文章: 357
经验值: 14019
|
|
|
作者:不劳而获 在 驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
哥子,也和你提的教会中用的『兄弟brother』类似,不必一的是四川人才说哥子,
也不一定要教会人士才说兄弟。你兄弟,我哥子,(我相信)各省人都用。
chinglish翻译成中文,就是『带汉语思想的英文』,chin是Chinese的索写。如果歧视华人,这乃是华人自己的理解。如理解『支那=China』有歧视。何曾有歧视?
你如要更进一步理解chinglish,你应该google chinglish。你会发现,绝对没有歧
视。
作者:不劳而获 在 驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
上一次由不劳而获于2016-12-28 周三, 上午7:43修改,总共修改了1次 |
|
|
返回顶端 |
|
 |
- 不同意 -- 加人 - (650 Byte) 2016-12-03 周六, 上午5:33 (107 reads)
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题 您不能在本论坛回复主题 您不能在本论坛编辑自己的文章 您不能在本论坛删除自己的文章 您不能在本论坛发表投票 您不能在这个论坛添加附件 您可以在这个论坛下载文件
|
based on phpbb, All rights reserved.
|