海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
国人学不好中文,赖谁?——与张鸣教授商榷
海纳百川首页
->
驴鸣镇
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
国人学不好中文,赖谁?——与张鸣教授商榷
所跟贴
信口胡诌:家之乐者略同,家之苦者皆异。如何?
--
跛脚僧
- (748 Byte) 2009-9-24 周四, 下午4:56
(224 reads)
芦笛
[
博客
]
[
个人文集
]
论坛管理员
加入时间: 2004/02/14
文章: 31805
经验值: 519217
标题:
多谢指教,你的翻译很好,不过,乐悲是幸福不幸的等价物么?
(198 reads)
时间:
2009-9-24 周四, 下午5:28
保尔柯察金那段话原来不是复句结构啊,恕我露怯。
返回顶端
是乐与苦。差不多吧。
--
跛脚僧
- (0 Byte) 2009-9-24 周四, 下午5:41
(165 reads)
遵嘱改了例句,请再加审查,拜谢!
--
芦笛
- (0 Byte) 2009-9-24 周四, 下午10:15
(162 reads)
通过!这一比,林纾就像幼儿园大班生一般幼稚了。请看——
--
跛脚僧
- (1013 Byte) 2009-9-25 周五, 下午4:47
(192 reads)
这不是林纾的,是后人翻译的,我昨天也查到这版本,但忘记是谁翻译的了,那比林纾的要详尽得多
--
芦笛
- (204 Byte) 2009-9-25 周五, 下午8:04
(333 reads)
阿也,还是你来得仔细。我以为是他自己改写的呢。这两段用红楼梦的文笔大概能译出来。瞎想,与“苛求”无关。
--
跛脚僧
- (0 Byte) 2009-9-25 周五, 下午9:51
(169 reads)
话虽如此,前人贡献老跛未忘也。没有老林,大概也就没有老芦。
--
跛脚僧
- (0 Byte) 2009-9-25 周五, 下午5:09
(169 reads)
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
驴鸣镇
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
可以
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.074582 seconds ] :: [ 21 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]