海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 提上来: 关于个体和社群论断的标准中文本(先自我吹吹)
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 提上来: 关于个体和社群论断的标准中文本(先自我吹吹)   
所跟贴 翻译得不错!不过你的翻译有益处不足,英文原文也似有一处不合语法! -- Anonymous - (325 Byte) 2005-3-17 周四, 上午2:20 (80 reads)
实子






加入时间: 2004/02/19
文章: 2469

经验值: 31


文章标题: 在中文中我找不到什么能批配Assert词. 它有Demonstrate的意思. (71 reads)      时间: 2005-3-17 周四, 上午2:38

也许"保证", "确保"更好一些,"体现","实现"也都应该符合原文的意思.

"承认","确认",和"声明"等,都不合适,虽然单词是可以这样解释. 但如果说: 人类社群的目的是承认(确认)什么什么, 这显然不是原文的准确意思.

在社会上去demonstrate个人的什么什么, 应该就是汉语里的实现个人的什么什么.

汉语确实不咋地.

返回顶端
阅读会员资料 实子离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 1.291176 seconds ] :: [ 22 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]