阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
马悲鸣,你错了 |
 |
所跟贴 |
各國國歌的歌詞翻譯失真,有紅化之嫌。义勇军进行曲不過是電影風雲兒女的插曲。 -- Anonymous - (5647 Byte) 2004-9-13 周一, 上午4:10 (359 reads) |
英子 [博客] [个人文集]
游客
|
|
|
作者:Anonymous 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
1,你说的友誼、團結、和平是奥委会的大框架,法律上讲叫总则.这也是联合国,欧盟等诸多国际机构所共同追求的.
更快,更高,更强是体育精神的追求,而作为竞技体育的国际专业部门奥委会,这才体现了它的专业精神.
2,你可以用中国人的思维方式去考虑外国的文字,同样,他们也可以用他们的思维方式来考虑我们的文字,所以不要一说起就拿我们的习惯思维去想问题,反过来也该想想老外是怎么看我们的.
作者:Anonymous 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org |
|
|
返回顶端 |
|
 |
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题 您不能在本论坛回复主题 您不能在本论坛编辑自己的文章 您不能在本论坛删除自己的文章 您不能在本论坛发表投票 您不能在这个论坛添加附件 您不能在这个论坛下载文件
|
based on phpbb, All rights reserved.
|