海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
希拉里: 邓小平说过“要摸着石头过河”
海纳百川首页
->
罕见奇谈
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
希拉里: 邓小平说过“要摸着石头过河”
所跟贴
你如何翻译fool's errand?
--
dawang
- (227 Byte) 2011-5-11 周三, 下午10:40
(370 reads)
加人
[
个人文集
]
警告次数: 2
加入时间: 2004/02/14
文章: 13891
经验值: 330971
标题:
我看应该翻译为 蠢人的差事
(262 reads)
时间:
2011-5-12 周四, 下午4:53
作者:
加人
在
罕见奇谈
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
我的牛津英汉词典 翻译为差事。
不能翻译为使命。 使, 有好的意思。大使, 天使, 圣经里的使徒行传。
希拉里既然叫蠢人。 当然是说他们 做些 差事。 不是什么神圣的使命.
我还有向大王学习。 大王经常看英语新闻。 我只是专心研究新概念英语。
基本上不看别的英语文字。 我以前曾经订阅 时代周刊。但现在停了。
我有空也应读读英语新闻。
我专心学新概念英语的原因是 教材有很多解释。 我把我的英语课本读完。
将来再多看英语读物。
作者:
加人
在
罕见奇谈
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
看到没有,人家的翻译(王泓),就比你好,我
--
dawang
- (54 Byte) 2011-5-16 周一, 上午6:16
(342 reads)
fool's errand 应该翻译为 瞎折腾或徒劳
--
王泓
- (0 Byte) 2011-5-15 周日, 下午10:11
(190 reads)
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
罕见奇谈
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
不能
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.943979 seconds ] :: [ 27 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]