海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 和网友 Dawang 谈学习英语 (2)
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 和网友 Dawang 谈学习英语 (2)   
所跟贴 有个小疑问 -- 加人 - (366 Byte) 2011-3-12 周六, 上午11:19 (337 reads)
芦笛
[博客]
[个人文集]

论坛管理员




加入时间: 2004/02/14
文章: 31803

经验值: 519165


文章标题: 第二個問題有點不解 (255 reads)      时间: 2011-3-15 周二, 上午9:17

作者:芦笛罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

the Filipines是否該寫成the Philipines?當然,那可能是俚俗拼法,就像老美在路邊栽個牌子,上寫Xing一樣,英國人絕對不懂那是Crossing。

大王這問題一如既往地Stupid。鬼子與國人不一樣,根本沒有什麽鄉土觀念,並沒有“籍貫”這個詞,只有出生地,而這兩者不是一回事。我的籍貫就不是我的出生地。中國傳統強調安土重遷,講究“不忘根本”,甚至“葉落歸根”,鄉土觀念特別重,尤其是在傳統社會裡,“老鄉”跟“親戚”幾乎是同一概念,各省都有同鄉會,互相幫忙,乃是典型的農耕社會、家族社會的遺產。而西方人根本就不講究這一套,誰管誰是哪兒生的,哪兒來的。同鄉並不是一種可以利用的關係。所以當然有關用語就很模糊。Where are you from既可以是問你是哪國來的,也可以是問你最近從哪兒來,如同鬼子的uncle泛指叔伯舅,sister泛指姐妹一般。這並不會給他們的交流造成什麽障礙。只有死鑚牛角尖如大王者,才會去琢磨這些無聊問題,他怎麼不問“妯娌”“連襟”怎麼翻譯?鬼子一個籠統的in-laws就一網打盡了,雖然我還真不知道這兩者是不是sister(brother)-in-laws。

我早就勸告過大王了,他的中文不行,英文也不行,既不懂西學,也不懂漢學,越是去琢磨這些無聊問題,便越加不行,最後連起碼的中文表達能力都喪失了。他寫的帖子,看上去都不像中國人寫的,倒有點像初學中文的洋鬼子寫的,甚至連斷句都不會,具體而微地表現了“邯鄲學步”那個成語。可惜這諄諄勸告一點用都沒有。他已經下定決心,不怕犧牲,排除萬難,一定要把自己搞成個完全徹底的文盲而後快,不亦悲哉?

我過去有個朋友也這樣,天天去窮琢磨漢語語法,琢磨來琢磨去就喪失了寫作能力,原來他還是能寫一氣的,後來便成了廢物。語文考試連作文都寫不出來,一動筆就覺得出錯,最後就什麽都寫不出來了。巴爾扎克沒受過良好教育,其小說中病句比比皆是,連他自己都拿來自嘲,但這也沒能影響他作為大作家的名聲。

作者:芦笛罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 芦笛离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 1.314242 seconds ] :: [ 27 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]