海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
和网友 Dawang 谈学习英语 (2)
海纳百川首页
->
罕见奇谈
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
和网友 Dawang 谈学习英语 (2)
所跟贴
战俘的一问一答,你从何处引来?我有疑问。请再多引上下文。
--
dawang
- (240 Byte) 2011-3-12 周六, 下午9:05
(227 reads)
加人
[
个人文集
]
警告次数: 2
加入时间: 2004/02/14
文章: 13891
经验值: 330971
标题:
我多次被问这个问题
(212 reads)
时间:
2011-3-13 周日, 上午12:13
作者:
加人
在
罕见奇谈
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
我在香港住了三个月。 因为用字不同。表达不同。所以香港人问我从那来的。
我到美国旅游。因为我不是白种人,说英语也不是标准的当地英语。
看起来像外国人,在火车上,我和美国人聊天时, 多次有人问我从那来。
或 是那里人。
我认为英语的特点之一就是一字多解。 或一句多解。
我个人认为。Where are you from? I am form Hong Kong.
在不同的情况下,有时可以解释为 你是哪里人, 我是香港人。
或 你从哪里来, 我从香港来。
armed to the tooth. 可以译成 装备齐全。
在万圣节。 有人打扮成 吸血僵尸。 在口上装了 吸血僵尸咬人的
长獠牙。 这场合,可以译成 武装到牙齿。
作者:
加人
在
罕见奇谈
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
一般都是問你是哪國人。請大王翻譯:I am fed up to my eye teeth with pedants.
--
芦笛
- (12 Byte) 2011-3-15 周二, 上午9:29
(238 reads)
中国人弄错英文的,很普遍,你当然不例外。
--
dawang
- (702 Byte) 2011-3-13 周日, 上午5:55
(243 reads)
我承认我经常弄错英语。我英语知识浅薄。所以今年明年是我猛学英语的年。
--
加人
- (0 Byte) 2011-3-13 周日, 上午6:24
(201 reads)
再反问一下,就更明白
--
dawang
- (137 Byte) 2011-3-13 周日, 上午7:21
(193 reads)
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
罕见奇谈
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
不能
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 1.514564 seconds ] :: [ 26 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]