加人 [个人文集] 警告次数: 2
加入时间: 2004/02/14 文章: 13891
经验值: 330971
|
|
|
作者:加人 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
我在这世界上只有两个人 和我讨论 学习英语的问题。
一个是Dawang。另一个是我在图书馆认识不到半年的新朋友。他叫小陈 Ricky
我每一,两个星期去找他一次。一起到麦当劳 喝咖啡同时学英语。
Ricky 的特长是记忆力好,擅长记忆单词。
缺点: 懒查音标,发音不准。 语法特别差。
Dawang 的优点是 语法,基本语法特别理解深刻。
缺点是:不顾英语有海洋那样多的 东西。 整体停留在 Media 的中文翻译上。
三剑侠里的 我
加人: 优点是 发音准,口语流利。听力比较好。 缺点: 记忆力差。
词汇量比不上 小陈他多, 语法理解比不上 dawang
我住两个房间。 小的用来睡觉。大的打造成我的书房。
我有时几天都没班上。 几天呆在书房里学习。 我喜欢玩音响。
书房里的音响设备要搞好。我用两套线, 一套是美国的
Audioquest 带电池偏压的高级喇叭线。 一套是意大利出的银线 。
两对英国喇叭。一对 叫天朗Tanoy 一对 叫 B & W. 都是英国名牌。
房间不大。喇叭摆位置非常重要。 不断探索,移动家具,我足足摆了一个星期。
有时古典音乐听累了。很闷,无法继续学英语。 于是装了 32寸的平板电视。
这电视是 LED LG 的。我想买部 Lcd 电视多年,现在 LCD LED 刚上市。
我第一次用 LED 看高清电视节目, 太漂亮了!
我就一边看电视一边学英语。前面对着笔记电脑。左边远处放着电视机。
这是我唯一能坐下来学习的方法。不好之处,不够专心。进度慢。
但比不学习好一万倍。 我早就发觉这一点。有很多比我更聪明,记忆力更好,
更年轻的人。由于他们懒学英语。而我长期坚持学习英语。结果,
我这个年纪大的,记忆力差的笨人,英语比他们好多了。
反正,英语报纸,电视我都看得懂。工作上的英语能应付。
我不是年轻学生,我作为一个中年人,一边玩,一边学英语。
如果业余自学数学,物理, 化学 一边学一边看电视就完蛋了。
幸亏我学到是英语, 而我电视上看的全是英语节目。我还看电视上到英语字幕。
这样,和我学英语不是很大的冲突。 看英语电视,也是提高英语的手段之一。
而且,我学英语的最终目的之一也是想享受英语电视节目。
看高清电视太享受了!
另外,有人以为,自己的女友是钢琴家,自己也会自然成为钢琴家。
这是错的。 一定要经过苦学。 英语也同此理。
虽然我女友是 洋女。对我的学英语的动力有帮助。但具体的字,和语法,
还是要我一个人静静地在家里独自下苦功学习。
不同的人 有不同的嗜好。 有人爱下棋。有人爱画画。 我爱学英语。
这嗜好 给我带来无数好处。也打造了我一生幸福的基础。
以下是 近两天, 我朋友小陈 带给我的新 英语生词。
还有 dawang 带给我的 call a spade a spade.
---------------------------------------------------------------------------------------
- ,syllo`gism ['silədʒizəm ] n 推论 三段论
所谓三段论, 是指大前提,小前提和结论。逻辑学上严谨的反驳必须要经过这三步。这道题可以说是实现手段和目的的关系。
- `herring ['heriŋ] jmjn. 鲱(又称青鱼)
- Neither fish, flesh nor good red herring=
- Difficult to identify or classify , vague ambiguous 难以识别,难以分类的。
- deep `six 用被动 放弃 , perhaps a reference to the usual grave depth of six feet. mean "grave".
- to "give (someone) the deep six" is to throw them overboard. Deep six him= get rid of him
- fathom ['fæðəm] vt. 看穿 彻底了解;测量…的深度
- n. 英寻(测量水深的长度单位 = 6尺 feet
Call a spade a `spade : 来自希腊
to say exactly what you think without trying to hide your opinion.
有什么说什么。直言无忌 is to speak honestly and directly
To be outspoken, blunt, even to the point of rudeness; to call things by their proper names without any "beating about the bush".
The Greek phrase was introduced to English in 1542. .
It is evident that the word spade refers to the instrument used to move earth.
The Oxford English Dictionary records a more forceful variant, "to call a spade a bloody shovel"
He is not a yes-man. He is a man who can call a spade a spade. 他不是一个唯唯诺诺的人, 他是一个直言不讳的人。 有话直说 据实而言 有什么就说什么。
作者:加人 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
上一次由加人于2011-3-11 周五, 上午3:44修改,总共修改了1次 |
|
|