海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: happyreader:闲聊龙应台的《大江大海 1949》
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 happyreader:闲聊龙应台的《大江大海 1949》   
所跟贴 [价值观]是动词?!“动”在哪里?[价值观]三字代表一个重大概念,它不能像形容词那样可以替换 -- 王泓 - (0 Byte) 2010-9-10 周五, 下午11:00 (287 reads)
dawang






加入时间: 2004/11/18
文章: 1406

经验值: 40719


文章标题: 这矛盾现象正好说明,价值观是100%的错。 (269 reads)      时间: 2010-9-11 周六, 下午6:03

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

观字,就是动词。价值观者,观察观察,有无价值也。用动词来翻译抽象名词,错的可能性,是100%.

你所谓的,价值观是个重大概念,你一定指,比中文理想信仰重器等名词还要重大,故不能用这些中国文化来翻译values。也即你说的,不能替换。

也许你没注意到,英文values一字,却是可以替换的。譬如,前一天,Obama用values指religious tolerance,隔一天,他又用belief指religious tolerance。最常见的是,用values指democracy。但是,Obama也用过ideals指democracy。如果我们注意,还可发现文献,其中用standards, principles指democracy,freedom等名词。

这就表示,values一字,是个普普通通的小名词,可以任意替换。不幸却被翻译成了一个庞大、不能替换的名词。这矛盾现象正好说明,价值观是100%的错。

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 dawang离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.182531 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]