海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
鲁迅的“硬”
海纳百川首页
->
驴鸣镇
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
鲁迅的“硬”
所跟贴
鲁迅的“硬”
--
芦笛
- (4287 Byte) 2008-3-22 周六, 下午11:45
(972 reads)
dawang
加入时间: 2004/11/18
文章: 1406
经验值: 40719
标题:
将media翻译成[媒婆的身体],也算硬翻译.
(183 reads)
时间:
2008-3-24 周一, 上午4:01
说起硬译,最硬的没过将media翻译成[媒体]。还有啥比这更硬的?所谓硬,即不能变化,不能伸缩,不能适应环境。。。也即,不能写成旁的中文。一见media,即须写成媒体。譬如,招待记者的主持人说:Thank members of the media。我们得翻译成[谢谢媒体中的媒员],而不能翻译成[谢谢新闻界的同仁]。如果是Thank members of the press,方可翻译成新闻界的同仁。
返回顶端
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
驴鸣镇
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
可以
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.413637 seconds ] :: [ 24 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]