海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: “差点没”让我很抓狂
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 “差点没”让我很抓狂   
芦笛
[博客]
[个人文集]

论坛管理员




加入时间: 2004/02/14
文章: 31805

经验值: 519217


文章标题: “差点没”让我很抓狂 (674 reads)      时间: 2009-12-09 周三, 下午2:40

作者:芦笛驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

刚才在楼下与别提网友切磋半天这“差点没”,吃饭时还在想,越想越糊涂。

例如“赶上”与“错过”是反义词,如果在前面加上同样的否定的修饰词,仍然是反义词:“没赶上”与“没错过”意思相反。若后面加同一宾语,:“没赶上火车”与“没错过火车”,意思不变,仍然相反。

现在加个“差点”,就成了:“差点没赶上火车”与“差点没错过火车”,意思却变成了一个。翻译为英语,前者似乎是almost missed the train,后者是caught the train narrowly,都是赶上了火车的意思。

您能说清这有什么道理么?

作者:芦笛驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org


上一次由芦笛于2009-12-09 周三, 下午2:46修改,总共修改了1次
返回顶端
阅读会员资料 芦笛离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
可以在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.13955 seconds ] :: [ 26 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]