海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 《水浒》里潘金莲勾引武松的故事,是从《圣经》里的故事借鉴来的
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 《水浒》里潘金莲勾引武松的故事,是从《圣经》里的故事借鉴来的   
dck






加入时间: 2004/04/02
文章: 2801

经验值: 4649


文章标题: 《水浒》里潘金莲勾引武松的故事,是从《圣经》里的故事借鉴来的 (313 reads)      时间: 2005-4-23 周六, 上午1:13

作者:dck罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

《水浒》里潘金莲勾引武松的故事,是从《圣经》里的故事借鉴来的


点评:
焦国标:构筑中华人民共和国信息猪圈的二十八块臭石头



第十块顽石,是出版社严格审查外版书。凡是被翻译成中文出版的外
文书籍,都是经过严格的意识形态把关的。有神论的书不翻译,不买马克
思主义账的书不翻译,反共产主义的书不翻译,暴露中华人民共和国问题
和罪恶的书不翻译,肯定西方文明的书不翻译,诸如此类。只有用人类全
部的知识财富丰富自己,才能成为共产主义者,才能建成社会主义,这是
大陆官方挂在口头的一句话。可是我们都知道,《圣经》是人类文明的重
要遗产,然而直到今天,大陆过去五十多年出版的几十亿册书里没有一本
是《圣经》,几十年千千万万个新华书店的书架上没有卖过一本《圣经》
。简直是骇人听闻!简直是罪该万死!由此足见大陆官方意识形态挑食挑
到什么程度,足见他们说得是多么动听、多么通情达理,而实际上又是多
么愚昧昏庸,不可救药。(按:《圣经》在中国境内的流通似乎不是什么大
问题了。20年前俺在中国的时候,就很容易得到圣经。都是教徒赠送的。
共产党也就不追究这本非法印刷品的传播了。俺觉得,真正的问题是《圣
经》汉语版本老旧,用词习惯距离现代中国语文太远,导致大部分人看不
懂圣经。严重妨碍其影响。中国的语文学者应该参考英文的『学生版圣经
』,『活着的圣经』等通俗版本,尽快推出中文的通俗本圣经,让小学文
化水平的人也能看懂圣经。俺觉得,《水浒传》里潘金莲勾引武松的故事
,就是直接从《圣经》里的故事借鉴来的。在《水浒传》成书的那个时代
,西方的传教士已经开始来到中国山东河北江苏安徽一代传福音了。那个
时候没有复印机,传福音最好的形式就是说书唱戏讲故事嘛。你仔细一想
,她潘金莲毕竟是中国的妇女,在儒家文化环境里长大,怎么可能那么大
胆地勾引她小叔子呢?我觉得这个人物形象不是中国作家的原创。-智叟)



大参考




作者:dck罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 dck离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 1.407769 seconds ] :: [ 22 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]