无名 现已禁止
加入时间: 2004/02/14 文章: 337
经验值: 178
|
|
|
作者:无名 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
汉语并不是一种难学的语言
送交者:安魂曲
看看美国读者文摘你就会发现:每一期都有两页的篇幅是用来教老美生字的。美国的小学毕业生又读得懂时代杂志么?上次有一个本地土生土长的学士学位白人老外居然忘了天文台(Observatory)一词怎么说,还要问我:)
反过来说一个中国人只要读完小学,就绝没有看不懂南方周末的道理、任何中国流行杂志(除了给小学生或扫盲班看的)也绝不可能每期去叫人家学什么新字新词,我也从没见过能忘掉“天文台”该怎么说的大学生。。。这至少说明学中文不用不停地专门去扩大自己的单词量,就足够应付非专业阅读的需要了。
其实汉语最难的就是认识并掌握5000个基本汉字,一旦掌握了这5000字,接下来就基本不需要再专门记生词了。反过来看英文,26个字母一天就可以学会,可是没有5万单词量,读时代或者考GRE还是得头大!
---对了大家不要忘记GRE的VERBAL(语法)部分可是用来考英语为母语的人哟!考英语为母语的人单词和阅读,他们平均分不过才500来分,相当于刚及格的成功率!大家再看看给本地人看的GRE英文辅导教材,上面不照样要叫老外记那些高难低频的单词?!反过来说要是有个中文GRE,你说你用得着准备么?我看我们的高考语文就比GRE难多了、刁钻多了。
其实,熟悉英文的人应当看得出来:英文的口语同书面语相差甚远,几乎到了只懂一方就不懂另一方的地步!这种情况岂不是同白话文改革前的汉语类似?!比如说我现在些的这篇文章,拿出来当话说基本没什么不同,但换了英文就绝不可以如此,我起码得先多几倍的不同于口语的单词量,再采用一些专用的书面句型才可能算得上是一篇文章!(正因为如此,我的英语口语总是比我的英语作文分数高,我的口语很流利所以写出来的东西就不够“文言”:))---既然大家都承认白话文改革是一种进步,那么英语在这方面比汉语复杂是不是也可以算汉语的一点优越之处呢?
还有,汉语采用方块字,阅读起来速度会比英文快,尤其是在速读报纸标题的情况下(我的阅读速度不必老外慢所以我知道老外也不够快);汉语作为一种分析性语言,更方便计算机人工智慧自动识别。。。
事实上近年来英语正在向分析性语言方向发展,而汉语恰恰是世界语言学界公认的最分析化的语言---比如a 2-year-old boy这样的分析性语言构词法是不是同汉语完全一致?其实按老式英语的语法,应当说a boy who is 2 years old才对不是?再比如Long time no see,本来是一句汉语洋泾浜,居然也被英语所接受,而正宗的说法肯定是I haven't seen you for a long time。 显然,前者易、后者难,前者更直接、后者更绕弯,这种简单性和直接性正是分析性语言的最大优点所在。
当然,任何事情都有两方面,分析性语言的最大缺点恰恰是综合性语言的最大优点---也就是严密性。语言本身的缺乏严密性造成了中国长期以来法律体系的不完善和法律阐释的随意性,而这一点,恰恰是比英语更综合性的语言如法语、拉丁语的所长。据说法语是世界上最严密的语言,但她的严密正基于她众多的时态语态甚至阴阳中性上,基于她银数量巨大而更能细分的单词中---可惜这些只能意味着她更难学、表达起来更间接一些。所以说,分析性语言未必差,综合性语言未必好,端看评价的标准。
假如可能的话,也许让中国引入一套严密的语言来重新设计自己的法律体系是最两全其美的办法,就象香港的所有法律和庭审仍然基于英文一样。
其实从语言发展的角度来看,汉语可能才是人类语言高度发展的产物,古代的人类形容马就可能有数十种名词(古汉语就是这样),严密固然极其严密,但却太笨了一点,后来才逐渐综合成了一个“马”字,这反映了人类思维的进化历程。同样,汉语的“可能”在英文中几乎是一个单词系列(possibly, perhaps,maybe,probably),这是不是也说明汉语进化的时间更长一些了呢?我有时想,假如未来人类进化到了用数字来记录法律或者根本不需要法律的地步,他们的语言构成恐怕绝对会象汉语一样简单。
熟悉我的人都知道,我从来不是一个很崇拜中国传统文化的人,但我对汉语的了解和认识却让我不得不仰视而不是一味地贬低她。
作者:无名 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org |
|
|