海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 提上来,关于“democracy”的翻译
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 提上来,关于“democracy”的翻译   
邋遢道士
[个人文集]
警告次数: 1






加入时间: 2004/02/14
文章: 6217

经验值: 18456


文章标题: 提上来,关于“democracy”的翻译 (406 reads)      时间: 2004-9-08 周三, 上午1:26

作者:邋遢道士罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

楼下跟老随的帖子,贴的时候没打好字,索性提上来。

老道觉得老随按照英文“字典”的解释
去翻译,倒是没错。

但要从“字典”上的“译义”到政治现实中的“实例”去验证,
可就不十分可靠的啦。

就拿美国的大选“实例”去验证,
无论是“候选人”的产生或民众“投票”的过程,
都根本和“多数统治”拉不上关系;
因为参与推举候选人的“人数”(甚至两党党员的总“人数”),
都不是美国“人民”的“多数”;
历来参加投票的“人数”亦是如此。

说“democracy”不算“主义”,有道理;
说它不算“民主”,也颇准确;
把它视为某种比较接近“多数”的推举“形式”就足够了。
如果翻为“民参统治方式”,也未尝不可。呵呵。

至于有人哈美发热,
非把“美式民主”当为“真理”或“宗教”去膜拜不可,
那却是透顶的胡闹。



作者:邋遢道士罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

_________________
“天法道,道法自然”
返回顶端
阅读会员资料 邋遢道士离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.070513 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]