阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
樊教授尚需努力 |
 |
所跟贴 |
樊教授尚需努力 -- Anonymous - (1660 Byte) 2002-2-21 周四, 上午3:53 (292 reads) |
安魂曲 [个人文集]
加入时间: 2004/02/14 文章: 12787
经验值: 0
|
|
|
作者:安魂曲 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
“We don’t need no stinking rules. We need justice. Now.”
Or, to put it in more genteel terms, “You say it’s not in your rule book? Guess what, it is now.”
正确的翻译如下----
“我们不需要规则都完美无缺。我们需要正义。现在就需要。”
(注意以下这段是文章作者自己的解读,并非罗格原话)
“或者换一种语气来说,就是“你们说现在这种特殊情况在你们的本本中没有相应规定?!那好办!现在你们就可以把它加上了!”
即使用后面这句新闻记者的“翻译稿”来分析,也看不出有什么不妥,反而恰恰证明了ISU没有违反既定规则------因为既然属于“规则中没有”的特殊情况,那就正好给今天的裁决者留下了靠新判例填补空白的自由空间。
作者:安魂曲 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org |
|
|
返回顶端 |
|
 |
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题 您不能在本论坛回复主题 您不能在本论坛编辑自己的文章 您不能在本论坛删除自己的文章 您不能在本论坛发表投票 您不能在这个论坛添加附件 您不能在这个论坛下载文件
|
based on phpbb, All rights reserved.
|