海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 证明媒体是个错误翻译。因为,难逃中国故有文化。
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 证明媒体是个错误翻译。因为,难逃中国故有文化。   
所跟贴 难逃,在不劳而获语中的意思是不符合,不相容?遣词造句,破腚百出,当然把这个说成好点末尝不可。 -- Namo - (0 Byte) 2017-1-02 周一, 上午7:00 (66 reads)
不劳而获






加入时间: 2012/11/07
文章: 357

经验值: 14019


文章标题: 刚开张的媒体?---恐怕在劫难逃 (73 reads)      时间: 2017-1-02 周一, 上午9:03

作者:不劳而获驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

你看出了我的难逃,也就是不符合。我攻打媒婆身体,已有好多年,不符合中国文
化、忘宗背祖、洋臊味、丑陋等等形容词早用过很多遍了,可能你都错过了。至于
这次的难逃,指的是,该作者先用一个『新闻媒体』,接着却不得不回到中国故有
文化而写『新闻界』。此乃应景也,何来的破绽?

你老兄英文造诣也很高,何不辩论辩论一翻,到底应该如何翻译news media中的media?

除了news media,又出现new media(只是少了一个s),难道也必须翻译new media中的media成媒体?成『新媒体』=刚开张的媒体?---恐怕在劫难逃。

作者:不劳而获驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 不劳而获离线  发送站内短信
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    可以在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 1.802971 seconds ] :: [ 24 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]