海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 就“加不之爭”說幾句
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 就“加不之爭”說幾句   
所跟贴 我早就说过,你的中文和英文水准都不错 -- 加人 - (304 Byte) 2016-11-23 周三, 上午2:16 (323 reads)
不劳而获






加入时间: 2012/11/07
文章: 357

经验值: 14019


文章标题: 我肚中沒貨,而不是沒興趣。 (308 reads)      时间: 2016-11-23 周三, 上午6:08

加兄,關於英文文法,我肚中沒貨,而不是沒興趣。

英文有很多個竅門,我只是發現了一兩個而已。如I came from London. I come from London.這樣兩句英文,只是a、o兩個字母不同,可意義卻非常不同。翻譯人如果不明何處不同,翻譯成的中文遂完全雷同。如﹕『我來自倫敦』。我卻發現了何處不同。故我的翻譯就得兩個完全不同的中文.
返回顶端
阅读会员资料 不劳而获离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
可以在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.059161 seconds ] :: [ 24 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]