海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: "不劳而获"网友 问马悲鸣Where are you from?
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 "不劳而获"网友 问马悲鸣Where are you from?   
所跟贴 我问了你3次,你住在那一个说英语的国家,你都不答我 -- 加人 - (145 Byte) 2016-11-15 周二, 上午10:17 (122 reads)
不劳而获






加入时间: 2012/11/07
文章: 357

经验值: 14019


文章标题: 寫水平的人,還能稱你們寫的中文純正正宗﹖ (120 reads)      时间: 2016-11-15 周二, 下午10:07

作者:不劳而获驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

寫水平的人,還能稱你們寫的中文純正正宗﹖你知不知道,水平者,是中國古人的儀器,中國古代的工程師(泥水匠,木匠)用來測量牆頭平不平。測量平面的儀器,現在被你們這些不肖子孫,用來測量高低。我年幼時,而且看過這種水平儀,木匠測量他修的桌面。在中學,就有位老師告訴我們,用水平二字來說高低是錯的,應該用水準。他說,水準是中國古代水利工程師的儀器,用以測量水的深度。是一根木頭,其上刻有度數,插在河中湖中,以表示水面的高低。故,水準才能形容高低。你們哪知這種區別﹖你們學的中文,乃是共匪中文,受蘇俄文化影響的中文,當然會覺得,我寫的和你們的不一樣,我的有洋味,你們的,才有本土味。究其實,你們的本土味,早已被共匪膚淺化了。

我初次讀的書,是直印的文言文。讀這種書的人會寫洋式中文﹖

你說你們的英文比我的純正。不知你憑的是甚麼。就憑蘆笛解釋的Where are you
from,我就知,你們絕寫不出純正英文。要純正,必須能識別英文現在式的動詞,和過去式的動詞,二者間的差別。蘆笛卻把現在式的are,解釋成過去式的came.從此識別能力看,就知他或你,都寫不出純正的英文。你和他又支持媒體,這表示,你們支持一個英文字只能有唯一的一個中文翻譯。這哪能純正﹖

我要你翻譯你的中文例句成英文,是你自己在翻譯中寫了你私人履歷。而不是我問你的履歷,我從來沒問過你在哪一國生活。歷來都是你自我介紹寫你自己的履歷。

我住在Toronto湖邊,常去醫院看病。

作者:不劳而获驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 不劳而获离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
可以在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.097148 seconds ] :: [ 24 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]