阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
文明自由谈 (外三)反人性的公正 |
 |
所跟贴 |
来看看英文吧:You shall not commit adultery -- 陈皮 - (86 Byte) 2014-4-04 周五, 上午11:52 (223 reads) |
一票友 警告次数: 1
加入时间: 2004/02/14 文章: 3542
经验值: 79316
|
|
|
作者:一票友 在 驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
圣经最初是用英文写的么?
为什么翻译成中文,一个叫奸淫,一个叫淫荡呢?
外国人不区分这两个单词么?
票友不懂外语,所以对两种可能都给出答案。
一,奸淫和淫荡不同。
这个解释刚才已经说过了,
说明神不认为女人淫荡就是犯下奸淫罪。
二,奸淫和淫荡是完全相同的。
神拒绝给正在奸淫的女人定罪,
说明神不认为女人会犯下奸淫罪。
你可以选一个你喜欢的。
作者:一票友 在 驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org |
|
|
返回顶端 |
|
 |
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题 您不能在本论坛回复主题 您不能在本论坛编辑自己的文章 您不能在本论坛删除自己的文章 您不能在本论坛发表投票 您不能在这个论坛添加附件 您可以在这个论坛下载文件
|
based on phpbb, All rights reserved.
|