| 
 
	
		| 阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |  
		| 作者 |  台湾一瞥(七) |    |  
		| 所跟贴 | 台湾一瞥(七) -- 芦笛 - (8203 Byte) 2012-5-19 周六, 上午6:09 (1839 reads) |   
		| 跛脚僧 
 
 
 
 
 
 加入时间: 2004/02/14
 文章: 496
 
 经验值: 6219
 
 
 | 
		
					  
					  | 
 |  
			
			  
				| 
 |  
				| 
					  
					  
					    | 作者:跛脚僧 在 驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org 
 吾国古人没有“垃圾”的概念,古书中只有“秽物”(≠垃圾)什么的。老毛是半个古人,说“扫帚不到灰尘照例不会...”那话儿时,多半尚不识“垃圾”。“垃圾”这个词是到了近代(甚至有可能是出于翻译外语的需要,待考)才从吴语引进到国语里来的,词典、广播电台、学人...,都一直从吴人,以念“le4 se4”为正,直到共党来了,在文革前就小搞了一场“文”革为止。
 
 把“垃圾”念为“laji”,就像把“万俟卨”念为“万挨剐”、把“尉迟恭”念为“为迟恭”、把“郦食其”念为“郦实奇”一样,往好里说,是一种不耐其烦而干脆简化的革命行为。简化后约定成俗,久而久之,弄得连老芦都以为“乐色”是台湾人另搞一套了。
 
 类似的还有“和”。表示and时念“汉”(以与表示他意时相区别),也绝非台湾人的独创。起昔时读“汉”的北京人于地下,不知情何以堪?(这四个字也差不多变成台湾人的口头禅了)
 
 既未被大陆人也未被台湾人继承的,是“ta(他), yi(她), tuo(牠)”。可惜,可惜!
 
 作者:跛脚僧 在 驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
 |  |  |   
		| 返回顶端 |  |   
		|  |  
		|  |   
	  |  |  
   
	| 
 
 
 | 您不能在本论坛发表新主题 您不能在本论坛回复主题
 您不能在本论坛编辑自己的文章
 您不能在本论坛删除自己的文章
 您不能在本论坛发表投票
 您不能在这个论坛添加附件
 您可以在这个论坛下载文件
 
 |  
 based on phpbb, All rights reserved.
 |