海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 達旺,恕我再次直言
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 達旺,恕我再次直言   
所跟贴 “帽兒光光,今日作個新郎;衣服窄窄,今夜作個嬌客”,好啊 -- 妖刀 - (0 Byte) 2011-5-23 周一, 下午10:00 (188 reads)
dawang






加入时间: 2004/11/18
文章: 1406

经验值: 40719


文章标题: 世間哪還有公道?---達旺 = (207 reads)      时间: 2011-5-26 周四, 下午6:58

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

說文學,這個典故當然好。但是,如果用這個典故來翻譯Because tonight is the night,卻不好。我且說說我的看法,請指教。

依據蘆笛講的笑話,翻譯becuase tonight is the night出來的中文必定要,一,表示出從來沒交媾過。二,適用男的女的。三,適用於不結婚。四,能引衆人發笑。

蘆笛引來的典故,半個也不合格,遑論四個。在此情況下,如果我們仍然叫好,世間哪還有公道?

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 dawang离线  发送站内短信
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    不能在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 4.082666 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]