海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
達旺,恕我再次直言
海纳百川首页
->
罕见奇谈
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
達旺,恕我再次直言
所跟贴
太结棍了!
--
若迷
- (68 Byte) 2011-5-23 周一, 下午9:35
(249 reads)
dawang
加入时间: 2004/11/18
文章: 1406
经验值: 40719
标题:
不知“結棍" 是否也指我翻譯的中文?何不多說幾句?蘆笛竟然不識貨---達旺 =
(238 reads)
时间:
2011-5-25 周三, 下午9:01
作者:
dawang
在
罕见奇谈
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
若迷兄,謝謝擡舉。你何不多說幾句?
蘆笛的故事,是英文講的,他翻譯成中文。從拿破侖的Not tonight,到教授調查,都是f*ck,不是wedding。蘆笛竟然引結婚字眼來翻譯。
他的翻譯文字中,有人每天“做愛”一次,有的“每週一次”,有的“每月一次”-------句中沒有“做愛”二字了。到最後一問,“终生从未有过性生活的人把手举起来”,這人舉手喜氣洋洋。人問,為什莫這莫高興,答曰:Because tonight is the night。蘆笛們不知如何翻譯,要我翻譯。我翻譯the night成[開張]=今晚才幹第一次,與每天一次,每週一次,每月一次,前後呼應。又表出為什莫他會喜氣洋洋---開張大吉。這樣的翻譯,可說是畵龍點睛。蘆笛竟然不識貨。
不知你是否支持我的開張翻譯?
作者:
dawang
在
罕见奇谈
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
上一次由dawang于2011-5-27 周五, 上午2:41修改,总共修改了1次
返回顶端
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
罕见奇谈
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
不能
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.310118 seconds ] :: [ 22 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]