dawang
加入时间: 2004/11/18 文章: 1406
经验值: 40719
|
|
|
作者:dawang 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
第一,美国人既然拒绝道歉,遂不会道歉。故信中的to be sorry,不是to apologize.
第二,我已给出字典注解,to be sorry, 是to show sorrw。遂不是to apologize.
美国人的言论是:The United States stated that it was "not a letter of apology," but "an expression of regret and sorrow"; some state-run Chinese media outlets characterized it as such at the time.[29] While China had originally asked for an apology, the US explained, "We did not do anything wrong, and therefore it was not possible to apologize."[30]
There was further debate over the exact meaning of the Chinese translation issued by the U.S. Embassy. A senior administration official was quoted as saying "What the Chinese will choose to characterize as an apology, we would probably choose to characterize as an expression of regret or sorrow。
此外,我还看到一篇美国议员的演说,也提到这事。也说,不 apologize。
part of a speech on the House floor by U.S. Rep. Dana Rohrabacher:
This is a long-term effort on the part of the Communist Chinese to dominate the South China Sea and expand their power so they could call it maybe the Communist China Sea rather than the South China Sea. It behooves us to face these facts. That is what it was all about. That is why they wanted an apology and that is why they should not have gotten an apology.
作者:dawang 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org |
|
|