海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
对 英语 gentleman 的中文翻译
海纳百川首页
->
罕见奇谈
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
对 英语 gentleman 的中文翻译
所跟贴
对不起, 我难以继续和你讨论
--
加人
- (329 Byte) 2011-3-20 周日, 下午10:00
(239 reads)
dawang
加入时间: 2004/11/18
文章: 1406
经验值: 40719
标题:
可怕的误会。。。。dawang=大妄
(239 reads)
时间:
2011-3-20 周日, 下午11:56
作者:
dawang
在
罕见奇谈
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
对不起,我看,一定是你误会了。请看你的原始试题:
引用:
中文你翻译成什么? 你可以用一段意思来翻译。
这个字的意思和字典的解释都不同。 在西方生活才能体现出来。
所以, 我曾问你在什么地方。如果你不住在英语国家。
我就不会给你出这个难题。
你规定道:[这个字的意思和字典的解释都不同]。而你和芦笛说的意思,却和字典的解释雷同。不是不同,而是相同。既然相同,就不是[难题]。
我查的字典(我早申明过,我一律临时抱佛脚),其上还用servant, smuggler注解gentleman。我本想用这两个字来回答你,但一想,不对,你的规定是,要字典中没有的解释。
根据你这个规定,你考我的[难题],一定在字典中找不到解答,而却又可在英语国家体验到。于是,我费尽苦心,东想西想,才想到厕所上。我费这麽大的苦心,就为了要符合你的规定,现在却被你误会了。
你误会还不止此。你引用旁人的[博士的皇后]五字,我骂的是那改动我文字的人,你却误会成我在骂你。你有没改动,难道你也不知?
作者:
dawang
在
罕见奇谈
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
罕见奇谈
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
不能
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.309301 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]