海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
非常敬佩 芦.阿拉丁神灯(照亮了我的道路)
海纳百川首页
->
罕见奇谈
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
非常敬佩 芦.阿拉丁神灯(照亮了我的道路)
所跟贴
这简单的问题谈了一个星期... 还是跳过去吧。
--
加人
- (518 Byte) 2011-3-17 周四, 上午4:12
(197 reads)
dawang
加入时间: 2004/11/18
文章: 1406
经验值: 40719
标题:
你考倒我了.不写来自,却有来自.
(212 reads)
时间:
2011-3-17 周四, 上午7:23
作者:
dawang
在
罕见奇谈
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
引用:
I come from Alabama
你阅读一定比我多,洋诗,我更少见。你考倒我了。我们人人读过中国古诗古词。我认为,我们应仿照中国诗句,来理解洋诗。要是我有你的学识,第一句我就会翻译成[兄弟家住阿拉巴马]。
come,何苦一定要翻译成[来自]?我们一读[家住]某处,我们难道不联想到说话人来自何处?不写来自,却有来自。尤其是这首诗,正是游子吟之类的情调。诗中现在式的come,正是在表示离家外游。
我的中文名字是[达旺],姓伍。我曾要改此dawang为旁的,却无法改。版主也帮忙,也不行。
作者:
dawang
在
罕见奇谈
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
罕见奇谈
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
不能
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.276787 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]