海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 非常敬佩 芦.阿拉丁神灯(照亮了我的道路)
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 非常敬佩 芦.阿拉丁神灯(照亮了我的道路)   
所跟贴 这简单的问题谈了一个星期... 还是跳过去吧。 -- 加人 - (518 Byte) 2011-3-17 周四, 上午4:12 (197 reads)
dawang






加入时间: 2004/11/18
文章: 1406

经验值: 40719


文章标题: 你考倒我了.不写来自,却有来自. (212 reads)      时间: 2011-3-17 周四, 上午7:23

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

引用:
I come from Alabama


你阅读一定比我多,洋诗,我更少见。你考倒我了。我们人人读过中国古诗古词。我认为,我们应仿照中国诗句,来理解洋诗。要是我有你的学识,第一句我就会翻译成[兄弟家住阿拉巴马]。

come,何苦一定要翻译成[来自]?我们一读[家住]某处,我们难道不联想到说话人来自何处?不写来自,却有来自。尤其是这首诗,正是游子吟之类的情调。诗中现在式的come,正是在表示离家外游。

我的中文名字是[达旺],姓伍。我曾要改此dawang为旁的,却无法改。版主也帮忙,也不行。

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 dawang离线  发送站内短信
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    不能在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 0.276787 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]