海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 64反思不宜妄自菲薄。 兼论柴玲们何罪之有
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 64反思不宜妄自菲薄。 兼论柴玲们何罪之有   
所跟贴 transitive verb和 intransitive verb -- 铁木 - (63 Byte) 2009-12-05 周六, 上午2:39 (146 reads)
dawang






加入时间: 2004/11/18
文章: 1406

经验值: 40719


文章标题: 你能翻译[产生联想]成英文的intransitive verb麽? (196 reads)      时间: 2009-12-05 周六, 上午4:21

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

[quote]产生联想,
进行访问,
进行调查[/quote]

你既然用英文解释,你能翻译[产生联想]成英文麽(intransitive verb)? 我看,你一定不能。因为,你的[产生]是transitive verb,你的[联想]是object。其余的,同理。

现在人们作文,都把动词变成名词,这名词前面再加一个动词,两个词表达一个词的意义。。。产生联想=联想。句子变长了,全篇文章,遂臃肿不堪,没半点生气。写的人多花时间,读的人也多花时间。单字简化了,句子却繁化了。

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org


上一次由dawang于2009-12-07 周一, 上午4:16修改,总共修改了1次
返回顶端
阅读会员资料 dawang离线  发送站内短信
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    不能在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 0.05692 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]