xilihutu [个人文集]
论坛管理员

性别: 
加入时间: 2007/03/29 文章: 9279 来自: 美国 经验值: 298871
|
|
|
作者:xilihutu 在 驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
附信件原文:
Dear Sir,
We have your letter of 22nd January, for which we thank you. We greatly regret to hear that the three books you mention, PENSEES, Pascal, CHARLIE CHAPLIN, Bowman and MEANING OF MEANING, Ogden, have failed to reach you.
Duplicate copies have at once been dispatched, and we trust that these will arrive in safety.
The rest of your order is having our careful attention.
Your faithfully,
ASSISTANT MANAGER

从英文信中我们可以正常地理解到“Duplicate copies”应该是额外一套书“another copy”,而不是复印件翻印的“复制副本”。
不说那复印机是60年代的事,即使今天老美依然说:
Duplicate copies = another copy (也是原件正本)
复印件= Xerox,或者 Xerox copy, 或者 Xeroxed copy, 或者只是 copy
作者:xilihutu 在 驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
上一次由xilihutu于2009-8-01 周六, 上午10:15修改,总共修改了1次 |
|
|