海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: [问题]巴菲特与格林斯潘:谁是真智者?(转帖,请 MariahSarey 网友评论)
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 [问题]巴菲特与格林斯潘:谁是真智者?(转帖,请 MariahSarey 网友评论)   
所跟贴 [问题]巴菲特与格林斯潘:谁是真智者?(转帖,请 MariahSarey 网友评论) -- 邋遢道士 - (3064 Byte) 2008-10-24 周五, 上午1:18 (1200 reads)
dawang






加入时间: 2004/11/18
文章: 1406

经验值: 40719


文章标题: 金融衍生品是些甚么东西? (308 reads)      时间: 2008-10-26 周日, 下午8:34

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

  
引用:
两人的分歧可以最好地用两人对金融衍生品derivatives的态度来说明。金融衍生品通常是指从原生资产underlying assets派生出来的金融工具。


懂得经济学术语的人(多半是经济学家),一看[金融衍生品],就知那是甚么东西。我根本不懂经济学。幸好有个英文字,
derivatives.凭此英文字,我去查字典,才学会甚么叫[金融衍生品]。这就可怜了那些,既不懂经济学,又不懂英文的读者了。这些人永远也不会明白,[金融衍生品]是些甚么东西。

我查字典所学到的是,所谓的derivatives,恐怕也就是我们中国文字中的[值钱的契约],如房契、地契、借据、当票、货单、股票。。。等等。因此,如果我们的经济学家翻译derivatives成[契约]两字,岂不比[金融衍生品]要好?请问,有哪位中国人不懂[契约]?

当解释[契约]时,他只消说[值钱的房契、地契、借据、当票、货单、股票]等,任何人也能懂。遂不用说甚么[通常是指从原生资产underlying assets派生出来的金融工具]。这种解释,又有谁能懂?恐怕是,愈解释,愈难懂。既然难懂,经济学家怎么能传授他们的高深学问给学生?

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 dawang离线  发送站内短信
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    不能在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 0.063327 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]