海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
建议dawang研究研究“侵略”的英文词
海纳百川首页
->
罕见奇谈
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
建议dawang研究研究“侵略”的英文词
所跟贴
建议dawang研究研究“侵略”的英文词
--
铁木
- (153 Byte) 2008-4-21 周一, 下午5:38
(314 reads)
dawang
加入时间: 2004/11/18
文章: 1406
经验值: 40719
标题:
中国人连自己的文字也搞不通,还有啥脸来指责洋人的洋文?
(146 reads)
时间:
2008-4-21 周一, 下午8:54
作者:
dawang
在
罕见奇谈
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
[西方媒体说中国军队invade西藏],句中的[媒体说]三字,就不通。必须改成[媒人说,或媒婆说],才通。中国人写中文,连自己的文字也搞不通,还有啥脸来指责洋人的洋文?
如果改成[新闻界说]四字,也通。因为,洋文media就是[新闻界]。你能说media不是[新闻界]吗?如果media就是新闻界,为甚么不写新闻界,而要写成[媒婆的身体]?新闻界,媒婆的身体,这两个东西怎么能混为一谈?
西藏历来就臣属于中国,这一论调,早已有人怀疑。他们怀疑的根据,就是,中国政府为何不用一纸文书(命令),叫西藏如何如何(取消农奴制)做,而要动用军队?
至于这个invade洋字,难道仅仅是西方人使用的吗?中共自己没使用这样的中文吗?请把中共派遣军队的命令写出来。即使不看中共政府的文字,单凭猜想中共军人的口语,我们就有100%的把握,说,中国人自己就早使用了invade。
作者:
dawang
在
罕见奇谈
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
罕见奇谈
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
不能
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 2.89719 seconds ] :: [ 27 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]