海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 建议dawang研究研究“侵略”的英文词
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 建议dawang研究研究“侵略”的英文词   
所跟贴 建议dawang研究研究“侵略”的英文词 -- 铁木 - (153 Byte) 2008-4-21 周一, 下午5:38 (314 reads)
dawang






加入时间: 2004/11/18
文章: 1406

经验值: 40719


文章标题: 中国人连自己的文字也搞不通,还有啥脸来指责洋人的洋文? (146 reads)      时间: 2008-4-21 周一, 下午8:54

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

[西方媒体说中国军队invade西藏],句中的[媒体说]三字,就不通。必须改成[媒人说,或媒婆说],才通。中国人写中文,连自己的文字也搞不通,还有啥脸来指责洋人的洋文?

如果改成[新闻界说]四字,也通。因为,洋文media就是[新闻界]。你能说media不是[新闻界]吗?如果media就是新闻界,为甚么不写新闻界,而要写成[媒婆的身体]?新闻界,媒婆的身体,这两个东西怎么能混为一谈?

西藏历来就臣属于中国,这一论调,早已有人怀疑。他们怀疑的根据,就是,中国政府为何不用一纸文书(命令),叫西藏如何如何(取消农奴制)做,而要动用军队?

至于这个invade洋字,难道仅仅是西方人使用的吗?中共自己没使用这样的中文吗?请把中共派遣军队的命令写出来。即使不看中共政府的文字,单凭猜想中共军人的口语,我们就有100%的把握,说,中国人自己就早使用了invade。

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 dawang离线  发送站内短信
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    不能在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 2.89719 seconds ] :: [ 27 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]