海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 英国邮票问题
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 英国邮票问题   
所跟贴 “在中国可没这一套”吗? -- 虚怀若谷 - (306 Byte) 2007-8-24 周五, 上午8:44 (203 reads)
dawang






加入时间: 2004/11/18
文章: 1406

经验值: 40719


文章标题: political correct = 嘴巴甜 (205 reads)      时间: 2007-8-24 周五, 上午10:41

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

所谓的[政治正确性],一定是翻译自political correctness。我看,这样翻译英文,恐怕有问题。在我看,应该翻译成[说话好听],或[甜言蜜语],[嘴巴甜],[说话不得罪人]等等。如果见politcal就翻译成[政治],见correctness就翻译成[正确],翻译也未免太容易了。

例如:
A good diplomat should always be politically correct。如果翻译成[一个好外交官,应该经常说话不得罪人],也可翻译成[一个好外交官,应该经常政治正确]。请问,哪个翻译符合英文所要传答的意义?

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 dawang离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.04117 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]