海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 周恩来为什么怕毛泽东?(二)
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 周恩来为什么怕毛泽东?(二)   
所跟贴 周恩来为什么怕毛泽东?(二) -- 芦笛 - (6572 Byte) 2007-8-10 周五, 下午10:49 (2609 reads)
dawang






加入时间: 2004/11/18
文章: 1406

经验值: 40719


文章标题: organizer=韩信带兵多多益善 (249 reads)      时间: 2007-8-13 周一, 上午1:51

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

翻译英文成中文,应把英文文化,翻译成中文文化。如organizer,如翻译成中文文化,遂是韩信的:我带兵多多益善。也即,善能带兵,善能驾驭人民,有驾驭之才。如果翻译成[组织者],既不合中文文化,也极易引出不同的意义---与驾驭不同的意义。而且违背翻译的[机动]原则,千篇一律的只是[组织者].

谐音翻译media出来的[媒体]一样,千篇一律只能是媒体,无旁的翻译词。如翻译成中文文化,保持其机动性,media有时是[新闻记者],有时是[新闻业],有时是[新闻界],甚至有时是[从事新闻事业的所有人士],甚至可以是[舆论]。譬如英文说,The Western media is biased against us。应该是[西方舆论(或新闻界)歧视我们],而不是[西方媒体歧视我们]。

如[美媒体],可以意会为[美丽的媒婆身体]。

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 dawang离线  发送站内短信
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    不能在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 0.315266 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]