海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 本人英语不好,特请高手包括樊教授指点
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 本人英语不好,特请高手包括樊教授指点   
所跟贴 本人英语不好,特请高手包括樊教授指点 -- 芦笛 - (1031 Byte) 2007-7-15 周日, 上午8:29 (534 reads)
胖鹭鸶
[个人文集]
警告次数: 1






加入时间: 2005/06/17
文章: 1695

经验值: 13053


文章标题: 那个原文出自何处?有没有可能原文就错的? (189 reads)      时间: 2007-7-15 周日, 上午9:54

作者:胖鹭鸶罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org


芦老引的原文的something 后面有个问号,问号前面有个空白号:

“A statement of opinion expresses an attitude toward something ?it makes a judgment, view, or conclusion, or gives an opinion that cannot be proven true or false.”

新海川启明引的原文something 后面有个分号(注意:是中文的分号,而不是英文分号;)分号前面没有空白:

“A statement of opinion expresses an attitude toward something;it makes a judgment, view, or conclusion, or gives an opinion that cannot be proven true or false.”

因此,我以为此段原文有可能是节选引用,而非全文照抄。

关键是要找到原著的原文,要不然只能靠芦尔福斯的常识破案了。

我认为,这段话本身就不可靠。英文绝大多数的名词没有性,形容词也没有性与数的变化,因此,在精确论述有关逻辑的精确性和有效性的时候,专家们必然会小心翼翼,不嫌其烦的用从句加以严格的限定。

从语法上讲,这个句子启明的理解毫无问题;而老芦的理解从逻辑学上绝对正确。启明是照本宣科,老芦是强雕朽木。

责任在于樊教授,论述逻辑之时引用如此容易引起歧解的洋话,这本身就是态度不认真。

顺便附上一段网上找来的类似文字:

Fact
A statement of fact expresses ONLY what actually happened or what can be proven by objective data. Example: There are 50 states in the United States of America.

Opinion
A statement of opinion expresses an attitude toward something. An opionion is a judgement, view or conclusion. Opinion cannot be proven true or false. Example: The United States is the best country in the world.


http://library.thinkquest.org/CR0210243/Language%20Arts%20Lagoon/Reading/validityaccuracy.htm

我没有仔细阅读双方的观点,只是就事论事,如有错,请多多包涵。

作者:胖鹭鸶罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 胖鹭鸶离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.096507 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]