阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
I _love_ these poems in translation by Prof. Yuen |
 |
所跟贴 |
I _love_ these poems in translation by Prof. Yuen -- nunia - (508 Byte) 2007-3-01 周四, 上午1:19 (756 reads) |
秃公
加入时间: 2006/09/12 文章: 1667
经验值: 1777
|
|
|
作者:秃公 在 寒山小径 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
蝉
A Cicada
本以高难饱
徒劳恨费声
五更疏欲断
一树碧无情
薄宦梗犹泛
故园芜已平
烦君最相警
我亦举家清
Pure of heart and therefore hungry,
All night long you have sung in vain --
Oh, this final broken indrawn breath
Among the green indifferent trees!
Yes, I have gone like a piece of driftwood,
I have let my garden fill with weeds....
I bless you for your true advice
To live as pure a life as yours.
作者:pinkcat — 上次修改时间: 2006-02-23 12:10
http://www.4english.cn/englishstudy/rendering/ts300s/wuyanlvshi/lisy/chan
作者:秃公 在 寒山小径 发贴, 来自 http://www.hjclub.org |
|
|
返回顶端 |
|
 |
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题 您不能在本论坛回复主题 您不能在本论坛编辑自己的文章 您不能在本论坛删除自己的文章 您不能在本论坛发表投票 您不能在这个论坛添加附件 您不能在这个论坛下载文件
|
based on phpbb, All rights reserved.
|