海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: ZT 草庵居士: 关于王文怡事件致美国法官的公开信 (中英文)
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 ZT 草庵居士: 关于王文怡事件致美国法官的公开信 (中英文)   
所跟贴 ZT 草庵居士: 关于王文怡事件致美国法官的公开信 (中英文) -- 邢国鑫 - (7748 Byte) 2006-4-24 周一, 下午8:50 (474 reads)
邢国鑫
[个人文集]






加入时间: 2004/02/20
文章: 7501

经验值: 206975


文章标题: ZT 纽约邮报:总统怎能不为王文怡的举动震撼? 美国会议员致布什总统联名信 (245 reads)      时间: 2006-4-24 周一, 下午8:54

作者:邢国鑫罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

纽约邮报:总统怎能不为王文怡的举动震撼?



王文怡向胡锦涛呼喊“停止迫害法轮功”


(人民报记者龚诚4月23日报道)《纽约邮报》4月21日就王文怡在白宫南草坪向中共政权主席胡锦涛发出抗议一事发表评论。该评论执笔人约翰-帕德赫拉兹开头写道,发生在白宫的抗议质问镜头,既让人震惊,也让人震撼。让人震惊,是因为在白宫高度戒备的欢迎仪式上发生了意外;而令人震撼的是,一个强权当局的领导人,被迫听到了自由的声音──用他祖国的语言清楚地告诉他:“你的时间不多了,中共统治中国的时间不多了。”

此外,王文怡还向胡锦涛呼喊,“法轮大法好!”,“停止迫害法轮功”,并呼吁布什总统,要这位中共党魁停止屠杀和迫害法轮功。

评论说,虽然布什总统不得不为这个意外公开向胡道歉,“但又怎能不为王文怡的举动感到震撼?”

帕德赫拉兹认为,胡到西方来,如果期望美国像对待其他元首那样对待他,那么他就应该接受西方整套体制所提供的,包括他不喜欢的人会一路跟随他,就如同那些外交界、工商界中一心想和他拉拢关系的人一路跟随他一样。

“中国给美国一个烫手山芋,”评论说,一方面,中国是世界上人口最多的国家,中共决定开放经济,给美国一线改变中国的希望;然而另一方面,中共却利用增长的经济实力进一步强化对人民的控制。

那么,美国与中国的商业往来,真的会加速中国走向自由和民主吗?还是西方财团无意中已落入助纣为虐的陷阱?帕德赫拉兹提出质疑。

评论质问到,我们真的要寻求与中共的密切关系吗?还是应该与中共保持距离,不要去帮助一个我们希望尽早垮台的系统。这个政权应该垮台,因为任何一个把法轮功这种打坐修炼当作一种犯罪的政权都不应该存在和发展。

“这些都是必须提出并得到回答的问题。”评论最后强调,王文怡的抗议之所以伟大,不仅仅是因为它让胡有些不舒服,而是因为它将引发美国人去讨论一些事情,使我们在欢迎中国的自由经济时,也关注发生在中国的罪行。


中国事务http://www.chinaaffairs.org转载




美国会议员致布什总统联名信 ---- 要求向胡锦涛提出法轮功学员被活体摘除器官问题


美国国会
华盛顿特区,20515
2006年4月18日


布什总统
宾州大道1600号
华盛顿特区20500

总统阁下钧鉴:

不时的会有这样的问题出现,使我们无法忽略。最近有指控说中国官方可能自良心犯的身体上,未经本人同意,强迫从活人身上摘除器官(用于移植),就是这样的一个问题。

目击证人说,被囚的法轮功学员以密闭式的运货火车,送到秘密的集中营式的设施中,那里有外科医师群,并且配备有焚尸炉,以销毁尸体与其他证据。

有一位军医报告说:“我曾经目击从天津向吉林地区的转运列车,一次特别地转运超过7000多人,全副武装,夜间进行。所有的人都被拷在专门的扶手上象被吊起来的白条鸡一样…”

他说在中国有大约36个像这样的集中营,主要分布在黑龙江、吉林与辽宁省三大地区。最大的一个代号叫做“672-8”的集中营,据说关押超过12万人,包括法轮功学员与其他良心犯。

沈阳苏家屯“辽宁省血栓中西结合医院”一名前工作人员证实,该医院曾秘密关押法轮功学员约6千人。她估计约他们之中有四分之三的人,已被摘除肾脏、眼角膜、皮肤后死去,并尸体被毁灭。至于剩下的人,她担心当局会灭口以毁灭证据。

她的丈夫那时是脑神经医师,他的工作是移殖眼角膜。医师们被告知,移殖活的法轮功学员的器官,并不会被视为犯罪。相反的,像是帮中国共产党“清理”。“你不了解我的痛苦”她回忆她丈夫告诉她这件事时说:“因为这些法轮功学员是活的。若从死人身体上摘除器官,这还好说,这些人还是活的。”两位证人已经离开中国,因为害怕他们自己被灭口。

首先将这件事曝光的日本电视台记者说,法轮功学员是器官移殖的主要来源,因为据说有200万学员目前被关押在中国巨大的劳教所与监狱体系中,所以器官供给几乎是无止尽的。他解释说:“他们(中共当局)无法透过枪决找到足够的尸体,并且没有尸体是像法轮功学员那样可以稳定取得的。”

对于其他种类的囚犯,甚至那些死刑犯,如果没有适当的文件,摘取器官都是很困难的。但是由于中共的政策─“法轮功学员打死算自杀”,并且家属经常是不被告知的,医院就在没有任何正式程序或文件的情况下,摘除他们的器官,并且火化他们的尸体。

这可能就是为什么在中华人民共和国里,没有人需要留在等待器官的名单上的可怕原因。天津东方器官移殖中心(www.ootc.net)说,他们“截至2005年为止,完成了2,248例的肝脏移殖”。一张表示他们“成就”的图表显示,手术的次数在1999年后大幅攀升,而1999年正是法轮功正式被迫害的开始。

位于沈阳半政府性质的中国国际移植网援助中心的网站,在它的常见问题集中夸称:“而找到合适的肾脏供体的时间是一个星期,最多不超过一个月,因为肾脏移殖必须找到组织配型(HLA分型)相符的供体…我们的器官并不来自于脑死受难者,因为这种器官的状况可能不大好。”

既然肾脏供体的保存时间只有24至48小时,那么这种新鲜尸体的稳定取得来源,要不然是新近被杀者,要不然就是在移殖供体的时侯仍然是活的。一般来讲,来自活的身体的器官,可以要求更高的价格。

这个网站很骄傲的宣布:

“在中国29个城市、省与县的公立医院,已完成超过35,000例肾脏移殖手术;并且肾脏移殖手术全国每年至少有5,000例。这么多的移殖手术是由于中国政府的支持。最高人民法院、最高人民法院法律官员、警方、司法部门、卫生部与民政局,已经共同制定一项法律,确保器官捐赠是由政府所支持的。这在全世界都是独一无二的。”

为了未经同意的器官摘除与贩售,所做的这种道德上的共谋,当然是独一无二的。在3月28日,事件曝光后经过了大约20天的沉默,中共发布声明:否认集中营的存在,并且邀请记者们自己去调查。

再者,北京马上制定新的条款规定,以管理器官移殖与销售,但是这些规定要到7月1日才升效。作为美国人,我们不可以对这些犯罪行为保持沉默,因而成为共犯,并且我们在这个问题上祈请我们的总统与众议员等领导阶层。

历史不会在乎是否我们又签署了另一项贸易协定,或是又帮忙卖了一架波音747,但是历史会审判我们,如果当我们面对这样真实的、无法言喻的人类苦难,选择顾左右而言他的话。

我们要求您对中国领导人胡锦涛提出这项问题,并且要求中立的第三方来调查这项指控,这也是与中共外交部长的邀请相符合的。

我们国家对这个问题采取一项具体立场并且调查这些指控,是非常重要的,因为我们应该发现这个情况的严重程度。用光明照亮这个问题,可以帮助解救数百万无辜灵魂的生命,并且将会被视为您的政绩而受到怀念。

诚挚地!

关于法轮功上书总统的共同签署众议员(共80位议员)

(亲笔签名,略)
(议员名单,略)

Dear Mr. President

Every once in a while an issue presents itself that we cannot ignore. Recent charges that Chinese authorities may be harvesting organs, without consent, from living human beings, from prisoners of conscience, is one of those issues.

Witnesses say captive Falun Gong adherents are shipped in sealed freight trains to secret concentration camp-like facilities that are staffed by surgeons and equipped with crematoriwns to dispose of the corpses and other evidence.

One military doctor reports: "I witnessed a specially-dispatched freight train transferring over 7,000 people in a trip from Tianjin city to the Jilin area. It ran at night, guarded by Chinese soldiers. Everyone on board was handcuffed to specially designed handrails atop the ceiling. .."

He says there are about 36 such camps in China with the three largest in the northeastern provinces of Heilongjiang, Jilin, and Liaoning. The largest camp, codenamed "672-8," is said to hold over 120,000 people, including Falun Gong and other prisoners of conscience.

A fornler staff member of the "Liaoning Thrombus Treatment Center of Integrated Chinese and Western Medicine" in the Sujiatun District of Shenyang City in Liaoning Province recounts that, at one point, about 6,000 Falun Gong practitioners were being held in secret in the facility.
She estimates that three-quarters of them eventually had their hearts, kidneys, corneas, and skins harvested and their bodies disposed of. As for the rest, she fears the authorities will soon kill them to destroy the evidence.

Her husband at the time was a neurosurgeon whose job it was to harvest corneas. The
doctors were told that harvesting the organs of live Falun Gong practitioners would not be considered a crime. Instead it was called "cleansing" for the sake of the Chinese Communist Party. "You don't understand my suffering," she recalls him telling her. "Those Falun Gong practitioners were alive. It might be easier for me if they were dead, but they were alive." Both witnesses have since left China, fearing for their own lives.

The reporter for Japanese television who fIrst broke this story says Falun Gong practitioners are seen as a prime source of organs because of their nearly limitless supply-as many as two million are said to be currently held in China's vast system of labor camps and prisons. "They [CCP authorities] can't find enough bodies through executions, and no bodies are more readily available for this business than those of the practitioners," he explained.

For other kinds of prisoners, even those on death row, organ removal would be difficult to take place without the proper paperwork. But due to the CCP's policy that the deaths of Falun Gong practitioners "count as suicide" and family members are usually not notified, hospitals remove their organs and cremate their bodies without any formal procedure or documentation.

This may be the grisly reason why there is no waiting list for human organs in the PRC. The website for the just one transplant center. the Oriental Organ Transplantation Center in Tianjin (www.ootc.net). says they "completed 2,248 cases of liver transplants as of 2005." A graph of their "achievements" shows the number of procedures growing by leaps and bounds after 1999. the year the persecution of Falun Gong officially began.

The website for the China International Transplantation Network Assistance Center, some sort of quasi-governmental entity based in Shenyang, 'http://en.zoukiishoku.com, boasts in its FAQ: "It may take only one week to find out the suitable donor, the maximum time being one month because the kidney transplant needs to find a HLA tissue match...Our organs do not come from brain death victims because the state of the organ may not be good."

Since the preservation time for a kidney for transplantation is only about 24 to 48 hours, such claims point to some sort of readily accessible source of fresh bodies, either newly killed or perhaps still alive at time of harvest. In general, organs that come from living bodies can command higher prices.

This site proudly announces "There are more than 35,000 kidney transplant operations that have been done in public hospitals in 29 cities, provinces and municipalities in China, and the number of kidney transplant operations is at least 5,000 every year all over the country. So many transplantation operations are owing to the support of the Chinese government. The Supreme Demotic Court, Supreme Demotic Law-officer, Police, Judiciary, Department of Health and Civil Administration have enacted a law together to make sure that organ donations are supported by the government. This is unique in the world."

The kind of moral complicity required for the non-consensual removal and sale of human organs is certainly unique. On March 28 or after some twenty days' silence, the CCP issued statements denying the existence of the camp and inviting reporters to investigate for themselves.

In addition, Beijing just launched new provisional regulations governing organ transplant and sales, but these rules will not enter into force until July I. We as Americans must not become complicit in these crimes by keeping silent and we look to you as our President and our representative for leadership in this matter. History cares not whether we inked another trade deal or helped sell another Boeing 747, but history will judge us if we choose to look the other way when faced with truly indescribable human suffering on this scale.

We ask you to raise this issue to Chinese leader Hu Jintao and ask that third party verification of the charges be pennitted on site, consistent with the Chinese Minister of Infonnation's invitation.

It is vital that our nation take a stand on this issue and investigate these charges because we should find out the extent of the situation. Shining a light on this issue could help save the lives of millions of innocent souls and it will be remembered as part of your legacy.

Sincerely,

Co-signers on the Falun Gong Letter to the President: (names not listed)

【大纪元4月24日讯】(李大卫译,英文原文在后)


作者:邢国鑫罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 邢国鑫离线  发送站内短信
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    不能在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 0.70401 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]