海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
沉重的异域爱情──读《魂断日本桥》有感
海纳百川首页
->
寒山小径
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
沉重的异域爱情──读《魂断日本桥》有感
所跟贴
老懂经的协和语是多了点,
--
郑若思
- (238 Byte) 2005-11-23 周三, 上午11:41
(490 reads)
东京博士
[
个人文集
]
加入时间: 2004/10/01
文章: 2957
经验值: 1232
标题:
关于俺多次使用的“确认”一词,如老郑所说,再不补充一些。。。
(456 reads)
时间:
2005-11-23 周三, 下午2:36
作者:
东京博士
在
寒山小径
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
老芦质疑为何不写找到了自己的汽车钥匙,而用[确认],的确这是一个日语中经常使用的单词,虽然中国也有这个单词,但是使用的频度远远不如中国,这个词具有强烈的文化暗示作用,比如可以体现反映日本人的认真之极,无论是工作还是生活,其次就是遵纪守法循规蹈矩的潜移默化的习惯,而在日常长期生活的华人自然也会养成这种习惯。
举一个最简单的例子,在偏僻地区出差的时候,日本的一些列车只有1节车厢,有时候乘客稀少,站台上发车前有前后左右伸手确认安全的规则,尽管站台上已经空无一人,列车员照样按照规定指一下后方,嘴里喊“哟西!”再指一下后方喊一声“哟西!”,然后才发车。轮到中国人可能就马马虎虎了,那时我看着都觉得有点好笑,有没有人,谁来看他是否确认呢,再说也没有东西可以确认,但是一旦规定,日本人就是那么循规蹈矩地去做。
其他还有一些细节用词和描写,都有这样的用意,请各位看官慢慢体验。(也可能一下子不能全部体验出来。)
作者:
东京博士
在
寒山小径
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
寒山小径
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
不能
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.040366 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]