海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
在这个世上如我一样的作者是无法生存的
海纳百川首页
->
罕见奇谈
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
在这个世上如我一样的作者是无法生存的
武汉
[
博客
]
[
个人文集
]
游客
标题:
在这个世上如我一样的作者是无法生存的
(381 reads)
时间:
2003-9-07 周日, 上午8:30
作者:
Anonymous
在
罕见奇谈
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
在这个世上如我一样的作者是无法生存的
其实我一直对参加所谓这样的协会,那样的笔社,什么什么组织,如何如何团体,不感兴趣!老实说写作是自己的事,并不会因为你是中国作协会员你就能写出一流的作品,你是国际笔会成员你就能写出超一流的杰作,不是的,它不是你的大脑,不会替你思考,杜撰,组织故事,抒发情感,不会!相反,作为外物,它可能刚好与你的愿望相背,甚至有时会是你的枷锁,把你活跃的脑神经卡住,按着你不愿意的它的意志去转。
所以我一直保持着这迂酸文人极迂酸的一面,总坚持所谓“作品才是作者的门面、本钱,才能让人更有发言权”不放,因此,至今虽然也在大大小小的报章刊物上发表了为数也不算少的诗文,可是并没有几个人能知道这世上还有一个捏着嘴巴会说俏皮话,骂娘,放开嗓门眼能正儿八经抒情,让人肉麻的蒋品超。因为你所认为的“门面、本钱、发言权”是你认为的,这个社会自有自己的规则,那就是你靠小聪明走运拣得的稿费哪有我敞开了大门让他尽情来取多,你躲在阴暗角落里胡乱投递印在纸张上面死悄悄的名字哪有我组织了人马一顿攻势下来让他在人们耳边的声音响。心之所动(哈哈,其实也是对名利饥渴得太久,不肯服输使然),这会我忽然也觉得应该去舔一舔某个“社”或者“会”的屁股,对着皇母娘娘也去抛几个眉眼让她能朝自己释放几缕仙气好让这几近壮年的生命也能爆发爆发一下。于是在诗人网友蔡楚君向我提及所谓“中国独立笔会”一些状况时,我精神一振,来了兴致:象我这共党治下的罪犯,民运之外的边缘人,可能这会是我走投无路时唯一能救命的稻草了!我立马向蔡君要了有关简况报告以及参与细则,蔡君也立马回我,哈哈,让我打开邮件的那一刹自己都感到自己在颤抖。可是,可是我立马陷入了比之此前悲哀更深的悲哀:啊哈,如我一样的作者在这个世上是无法生存的!!
摘《中國獨立筆會簡介》:
“2001年11月底﹐中國獨立筆會被國際筆會 (PEN International) 接納為新的分會。日前,中國獨立筆會 (Independent Chinese PEN Center) 經分佈在海內外的中國大陸作家、流亡作家、移民作家構成的會員通訊投票﹐選舉現居美國的中國流亡作家劉賓雁為主席 (得票率78%)。同時經主席提名正式產生了筆會的工作機構,貝嶺為執行主任。
“中國獨立筆會為一精神性的作家共同體。其主要﹑也是最具緊迫性的工作是面對中國的寫作自由項目。中國獨立作家筆會將和海外及台灣﹑香港﹑澳門的文學團體﹑出版機構尋求合作﹐出版獨立作家叢書。筆會也將和傾向雜誌社合作出版文學刊物。”
“中国独立笔会”独立吗?我能进入这样的“社”和“会”吗? “经济不能独立何以谈人格独立?”这似乎是真理了,但中国流亡作家们更多了另一分沉重,“语言不能独立何以谈事业的独立?”“不独立的语言,不独立的经济”若遇上“独立的语言,跛脚的经济,体力不支无法独立的创作”,这样的结合会是什么样子!
请看《倾向》杂志第十三期目录:
謝默斯.希尼/(傅浩譯)
歸之於詩 ——一九九五年諾貝爾文學獎受獎演說
謝默斯.希尼/(黃燦然譯)
希尼詩選
謝默斯.希尼/(黃燦然譯)
詩歌的糾正(文論)
謝默斯.希尼/(黃燦然譯)
舌頭的管轄(文論)
謝默斯.希尼/(黃燦然譯)
翻譯的影響(文論)
謝默斯.希尼/(黃燦然譯)
莫爾文的低語聲(文論)
謝默斯.希尼/(姜濤譯)
數到一百:論伊莉莎白畢曉普(文論)
謝默斯.希尼/(穆青譯)
洛威爾的命令(文論)
謝默斯.希尼/(姜濤譯)
歡樂或黑夜:W.B.葉芝 與菲利浦拉金詩歌的最終之物(文論)
謝默斯.希尼/(黃燦然譯)
信念、希望與詩歌 ——論奧希普曼德爾施塔姆(書評)
謝默斯.希尼/(傅浩譯)
進入文字的情感(散文)
謝默斯.希尼/(姜濤譯)
貝爾法斯特/摩斯巴恩(隨筆兩組)
海倫.文德勒/(黃燦然譯)
在見證的迫切性與愉悅的迫切性之間徘徊(文論)
泰德.休斯/(楊小濱譯)
無題(隨筆)
切斯拉夫.米沃什 /(楊小濱譯)
論希尼在波蘭的出現(隨筆)
約翰.法雷爾/(楊小濱譯)
謝默斯.希尼在他的論文中(隨筆)
羅伯特.凱利/(馬永波譯)
希尼在哈佛:一種新口語傳統(散文)
羅伯特‧品斯基/(馬永波譯)
個性與藝術(隨筆)
斯文.伯克茲/(馬永波譯)
必須抗拒的力量(隨筆)
威廉.柯貝特/(馬永波譯)
謝默斯的兩幅快照和一條腳註(隨筆)
黃燦然
語言的分寸感(文論)
姜濤
主權未明的經驗領地(文論)
朱朱
謝默斯.希尼,詩和散文(散文)
森子
旁觀者(散文)
貝嶺、希尼
面對面的往視——與謝默斯‧希尼對話
文學
馮峰
生殖生理學的故事(小說)
海男
寂靜的,面具(小說)
林莽
輓歌(詩五首)
楊小濱
履歷(詩四首)
嚴力
人類不具備消滅自我的天賦(詩三首)
廖偉棠
一個天使主義者的無愛生涯(詩)
零雨
虛無的節慶(詩)
孟煌
風景(散文)
張耳
沒人看見你看見的景緻(長篇隨筆節選)
蔣浩
成都記憶(隨筆)
文學批評
張慧敏
虛構與真實——香港文學經驗中的「島與陸」
張嘉諺
黃翔和他的詩
王家新
從一首詩的寫作開始
孫文波
爭論中的思考
西渡
詩歌中的聲音問題
藝術家談創作
蔡國強
胡言亂語
陳丹青
中國前衛藝術
馬德升
白話白說
王克平
無題(打油詩)
徐冰
新英文書法自述
張洹
來自紐約的現實
楊潔蒼
我做的三件作品和參與當代藝術的體會點滴
李山
魚和蝴蝶的故事——關於作品《閱讀》
中國的地下文學(六十年代一九十年代)(三)
錢玉林
我們的「文學聚會」(回憶錄)
陳建華
瘦驢人的哀歌(詩六首)
陳建華
雨夜的悲歌(散文三篇)
劉曉波
插進世界的一把刀子(詩五首)
劉霞
晦暗不明(詩五首)
【留言版】 廖亦武
隱痛(詩五首)V
【聯絡傾向】 讀者‧作者‧畫者(來函照登)
張洹/老木/京不特
对于一个不怎么关心中国诗歌状况的人看这一目录,会对我说:很好呀,没什么不妥呀,这不是中西兼有,且那么多地下名流吗?这是一本很完整的体现“中国独立笔会”精神的期刊啊!有贝岭做主任,且有他的期刊做载体,很好啊?
现在轮到我发问了:中国内地诗歌名流何以也能如此悠闲坐于与民运有关联的地下期刊?地下名流与非地下不名流之间代表什么意义呢?名流与期刊之间谁是谁的载体呢?当然如果你说这是贝岭一个人的期刊,是他个人自己的爱好,代表他一个人的立场,我们应该无可厚非。但是这期刊如果拟定为所谓“中国独立笔会”合作对象其说法应该就不同了,这形象不黑不白,立论不左不右,目的不清不楚,行动不隐不彰的期刊“独立会”是怎样进行合作的?为什么目的在合作?能带给“独立会”什么正面效益?或者说“独立会”在此失去的是什么得到的是什么?既然是预备或正屹立与“国际笔会”中,那他们会怎么看待?
作为一个诗人,我就是这么一个竭尽全力努力要将砂子从眼中掏出来的人。可是砂子已经在眼中,让我无法睁开眼,而我却想通过这只眼(目前看来已经是唯一一只了)去得到自己想得到的光亮,呵,我能得到吗?悲哀一经注定可能一生都难更改,在这个世上如我一样的作者是无法生存的!
2003/9/6 洛杉矶
作者:
Anonymous
在
罕见奇谈
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
罕见奇谈
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
不能
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.062049 seconds ] :: [ 20 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]