海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
一个话题:jury翻译成“陪审团”是不是错翻了,应该翻译成“审判团”。
海纳百川首页
->
罕见奇谈
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
一个话题:jury翻译成“陪审团”是不是错翻了,应该翻译成“审判团”。
所跟贴
一个话题:jury翻译成“陪审团”是不是错翻了,应该翻译成“审判团”。
--
Anonymous
- (858 Byte) 2003-2-07 周五, 上午2:16
(316 reads)
加人
[
个人文集
]
警告次数: 2
加入时间: 2004/02/14
文章: 13891
经验值: 330971
标题:
黄河译得好! 应是审判员/ 团.
(84 reads)
时间:
2003-2-07 周五, 上午2:46
作者:
加人
在
罕见奇谈
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
医学的翻译也是乱来.
诊断,化验一个人有没有得了肝病.
被译成"呈阳性反应" POSITIVE . 呈阴性反影NEGATIVE
搞成了阴阳. 正确的译法是"肯定"/ "否定"
人家问你明天有空吗? 答 POSITIVE
阳性反应?. 就成了笑话.
作者:
加人
在
罕见奇谈
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
罕见奇谈
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
不能
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 2.392801 seconds ] :: [ 27 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]