实子
加入时间: 2004/02/19 文章: 2469
经验值: 31
|
|
|
作者:实子 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
法轮功的双重面: 从内部的一个观察
Stan M. Goldin, Ph.D.
法轮功是11年前在中国出现的一个信仰组织,创建者李洪志一直是这一信仰运动的精神领袖。据最佳的估计,截至1999年在中国信仰者有1千到7千万。也正是在这个时候中国政府禁止了该信仰运动。而后,法轮功习练者们在全球向各国政府和人权组织机构进行申述,抗议中国政府的反法轮功行径。法轮功习练者们也寻求过有影响的大学的学者们的支持,并正是在这一状况下, 我才注意到这个信仰组织以及中国大陆政府对其的镇压。
由于对中国大陆被囚禁的法轮功习练者的同情,也是由于着手一本关于neurobiological basis of spiritual experience 的书---The Brain/Spirit Interface,导致我对法轮功进行了大量的专业性观察和讨论,并因此与以前和目前的法轮功习练者们建立了朋友关系, 他们居住在美国,冰岛,瑞典,也包括从中国来的法轮功习练者。研究结果使我对法轮功的信念(beliefs),习练(practices),以及教规(agenda)产生了深深担忧。
一个不容忽视的结论是法轮功具有双重面:一面是古老的精神信仰传统,其学说对习练者来说是坚信无疑的价值;另一面是把李洪志作为远非上帝指派的预言家可比的荒延离奇的崇拜:他被描画成具有无边法力的主宰和世界的拯救者,并声称他的大法“…比菩萨(Buddha)和耶稣(Christ)的学说站在了更高的层次上…”,这只是许多声称之一。 不幸地说, 这一双重面就是李洪志:(a) 利用了有正面意义的古老的中国的神学(spiritual teachings);(b) 用这些神学将自己打扮成先知,奇迹制造者和拯救者;(c) 已经利用了他的影响力,以信徒的健康和安全可能受到威胁的方式,左右他的信徒,而且 (d) 鼓励有可能使世界范围对抗包括 SARS在内的某些传染疾病的努力变得困难的行为。
我们看不到对公共健康的关心。用李洪志自己的话说(他的讲法和经文在网上可公开获得),他鼓励信徒们拒绝医疗,要通过实践法轮功的教旨和习练来治愈他们的疾病。他明确指出有SARS症状(伴有疼痛的呼吸困难)的学员与同修共同发正念而非寻求医疗救治,就会帮助他们治愈。而对于未能幸免于SARS的其他人,李洪志说:“…这是神在惩罚人们. …神惩罚的目标是那些不应该被拯救的人,是那些在弟子们讲真相期间不可能被拯救的人。”令人诧异的是,那些“不应该被拯救的人”包括那些不顾自己生命的危险而勇敢地救治SARS患者的医务人员。
自从2002年10月,我一直向美国国务院提供我对法轮功的观察和分析。驻北京的美国外交官鼓励与其它政府和非政府机构共享这一信息。在2003年当SARS流行病高峰时,一份分析李洪志教义潜在影响的报告提交给了美国疾病控制中心,该控制中心进而又将该资料分享给其他国家控制SARS的相关机构。
在从职业角度考虑公共健康的同时,又要考虑其他国家采取的措施可能会侵害法轮功习练者的人权,确实是一个艰难的挑战。本文将根据李洪志自己的讲话和出版的书籍以及对法轮功习练者、健康保健机构及美国和中国政府官员的广泛接触,来重点讨论这个问题。在美国驻北京的一个大使官员的要求下, 已经与中国驻华盛顿DC的大使进行了接触,其中一个基本目的就是探讨出一些措施来适宜地处理与法轮功习练者的行为有关的正当的公共健康和安全问题,使无辜的法轮功习练者们能自觉地将东方精神信仰和智慧传统的对身体和精神上的好处,与李洪志对这些信仰传统的大有问题的歪曲分开。
Two Faces of Falun Gong: An Inside View
Stan M. Goldin, Ph.D.
Falun Gong is a spiritual group originating in China about 11 years ago, founded by Li Hongzhi who remains the movement’s spiritual leader. By best estimates, its membership numbered 10 to 70 million in China by 1999[1], at which point it was banned by the Chinese government. Since then, Falun Gong practitioners worldwide have appealed to governments and human rights agencies to oppose the anti-Falun Gong activities of the Chinese Government. They have also sought support from faculty members of major universities, and it is in this capacity that I became aware of this spiritual group and their repression in mainland China.
Sympathies for those Falun Gong practitioners who have been imprisoned in mainland China -- and my authorship of a book in preparation on the neurobiological basis of spiritual experience (The Brain/Spirit Interface) -- led to intensive professional observation, discussion, and friendships with former and current practitioners of Falun Gong in the US, Iceland, Sweden, and those who come from China. As a result, I developed deep concerns regarding the beliefs, practices, and agenda of Falun Gong.
A salient conclusion is that Falun Gong has two faces: that of an ancient spiritual tradition whose teachings are of genuine value to those who practice it; and that of a bizarre belief system focused on Li Hongzhi as far more than a prophet: he is portrayed as the possessor of unique supernormal abilities and the savior of the world, and claims, among other things, that his teachings are at “…a higher level than those of Buddha and Christ…”. The case can be made that, unfortunately, Li Hongzhi: (a) has appropriated valuable ancient Chinese spiritual teachings; (b) amalgamated them with his own views of himself as prophet, miracle worker, and savior, (c) has used his influence on practitioners in a manner that may jeopardize their health and safety, and (d) encourages behavior that may complicate worldwide efforts to contain infectious diseases, including SARS.
Public health concerns are unavoidable. In Li Hongzhi’s own words (his speeches and writings publicly available on the internet) he encourages his followers to refuse medical care and practice Falun Gong teachings and exercises to heal their illness. He explicitly includes disciples displaying SARS-like symptoms (difficulty in breathing accompanied by pain), saying that meditating together with their like-minded colleagues – not medical care – will help cure them. Of outsiders who succumb to SARS, Li Hongzhi says “…it's Heaven punishing people. … it's targeting those who don't deserve to be saved, people who are impossible to save while [my] disciples clarify the truth.” Disturbingly, the “undeserving” includes courageous medical personnel who have treated SARS victims at risk to themselves.
Since October 2002, I have been providing the US State Dept with observations and analysis of Falun Gong. Diplomats at the US Embassy in Beijing encouraged the sharing of this information with other governmental and non-governmental agencies. During the height of the SARS epidemic in 2003, a detailed analysis on the potential impact of Li Hongzhi’s teachings was prepared for the US Center for Disease Control, which they in turn shared with colleagues involved in SARS containment in other countries.
It is a difficult challenge to balance professional concern for public health against concerns that actions taken by other governments may infringe the human rights of Falun Gong practitioners. This presentation will focus on this issue, drawing on Li Hongzhi’s own speeches and publications as well as extensive contact with Falun Gong practitioners, healthcare agencies, and the government officials in the US and China. A primary goal of contact with officials of the Chinese Embassy in Washington DC, as requested by an official of the US Embassy in Beijing, has been to help develop ways of dealing with legitimate public health and safety concerns about the behavior of Falun Gong practitioners in a manner that motivates innocent practitioners to separate the benefits – both mental and physical – of Eastern spiritual and wisdom traditions from the highly questionable distortions of those traditions by Li Hongzhi.
作者:实子 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org |
|
|