海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: Friends心得笔记,第一季第五集(二)
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 寒山小径
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 Friends心得笔记,第一季第五集(二)   
五骆驼
[个人文集]






加入时间: 2004/02/16
文章: 1267

经验值: 2413


文章标题: Friends心得笔记,第一季第五集(二) (802 reads)      时间: 2004-8-01 周日, 上午2:27

作者:五骆驼寒山小径 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

Monica: What's going on here? You go out with tons of girls.

这个简单的what’s going on here却是我出国后两年才弄清楚的。“这儿在干什麽?”不过要按照当时的语境翻译的话,是“你究竟怎麽了?”tons of girls是老美常用的夸张。成吨的女孩,该有多少吧?

Chandler: Oh. Well, hold on camper, are you sure you've thought this thing through?
Ross: It's laundry. The thinking through is minimal.

Hold on camper这里的camper是一种戏虐的叫法,如同中国的“大兄弟”似的。Think through认真的想。

Chandler: It's just you and Rachel, just the two of you? This is a date. You're going on a date.

Be going on a date将要赴约会。很灵活的用法。

Chandler: Well, you may wanna rethink the dirty underwear. This is basically the first time she's gonna see your underwear -- you want it to be dirty?
Ross: (sheepish) No.

Underwear内衣,underpanty内裤,bra乳罩,这是常见的内衣说法。Sheepish懦弱的,就是象绵羊一样的。

Chandler: Oh, and uh, the fabric softener?
Ross: Ok, ok, now what is wrong with my Snuggles? What, it says I'm a sensitive, warm kinda guy, you know, like a warm, fuzzy bear. Ok, I can pick something else up on the way.

Fabric softener是衣物柔软剂,Chandler认为这个东西太女性化了。Snuggles是个牌子,Ross接着念上面的广告,sensitive,warm都是比较女性的词,kinda是kind of的连读,非常常见。Fuzzy bear毛毛熊,每个美国孩子的必备玩具。Pick something up on the way在路上买点东西,pick up活用成买东西。

Chandler: It's great. Maybe tomorrow we can rent a car and run over some puppies.

Run over轧过,puppy小狗。这里Chandler在开玩笑,释放自己的紧张。

Janice: Oh, my god, I am so glad you called me. I had the most supremely awful day.
Chandler: Hey, that's not good. Can I get an espresso and a latte over here, please?

Supremely最高的,awful常用的形容词,可恶的,可怕的。Espresso是一种浓咖啡,比较贵,使人容易兴奋。Latte一种加奶油的咖啡。

Janice: We got the proofs back from that photo shoot, you know, the one with the little vegetables. Anyway, they pretty much sucked, so, I blew off the rest of the day,

Proof是照片的样片,photo shoot是洗相片的机器。Sucked糟糕的,是常用的口语,我一说这个词老外就肯定要笑,不信你可以试试。Blow off弄糟,变坏。

Chandler: Bullwinkle socks. That's so sweet.
Janice: Well, I knew you had the Rockys, and so I figured, you know, you can wear Bullwinkle and Bullwinkle, or you can wear Rocky and Rocky,or, you can mix and match, moose and squirrel. Whatever you want.

Bullwinkle是一只麋鹿的名字,Rocky是一只松鼠的名字。这两个是动画人物,mix and match混合相配,英语的用法简洁明快。

(The drinks arrive, and Chandler downs his espresso in one gulp.)

down喝下去,多麽形象的语言。Gulp一口吞下。

Chandler: Oh, yeah, that hug looked pretty brutal.
Phoebe: Ok, you weren't there.

Brutal残忍的,Chandler讽刺Phoebe的分手非常简单,you weren’t there是美国人常用的一句话,意思是你并不在场,所以也没资格评判。

Rachel: But I saved it. I put my basket on top.

Save在这里是占用,保留,如占座位就可以用save, ‘cuse me, this seat is saved.’

Woman: No suds, no save. Ok?

Suds肥皂水,肥皂泡沫。

Rachel: That was amazing. I can't even send back soup.

Send back soup在饭店里不敢退掉汤,这是很没有社会经验的表现。

Rachel: Oh god. Oh, am I being like a total laundry spaz? I mean, am I supposed to use like one machine for shirts and another machine for pants?

Spaz笨蛋,suppose to do应该做什麽,非常常用的词组。Rachel连laundry该如何分开衣物都不懂。

Rachel: Well, not myself, but I know other people that have. Ok, you caught me. I'm a laundry virgin.

Virgin是处女,Rachel承认自己对laundry一无所知,自称laundry virgin.

Ross: Uh, well, don't worry, I'll use the gentle cycle. Ok, um, basically you wanna use one machine for all your whites, a whole nother machine for colors, and a third for your uh, your uh, delicates, and that would be your bras and your under-panty things.

Ross说既然你是laundry virgin,我将用gentle cycle。这是很搞笑的回答。Wanna是want to的连读。Delicates纤细柔软的织物,这里指内衣。

Ross: (visibly nervous) Uh, that, that, that would be a judgment call.

Visibly显然的。Judgment call比较难于理解,我认为是人不能做出令人信服的回答的问题。

Joey: You're a lucky man. You know what I miss the most about her? That cute nibbly noise when she eats. Like a happy little squirrel, or a weasel.

Nibbly细咬地,weasel黄鼠狼。

Monica: It is so great to meet a guy who is smart and funny, and has an emotional age beyond, like eight.

Emotional age心理年龄,这里Monica夸张的说很难遇到一个心理年龄大于8岁的男人。说明找一个成熟男人之难啊。

Monica: Wow. My brother never even told me when he lost his virginity.

Virginity处子之身。

Phoebe: Ok, you can do this. It's just like pulling off a Band-aid. Just do it really fast, and then the wound is exposed.

Pull off拉开,band-aid绷带,exposed暴露。

Rachel: Except it didn't. It happened to me. Oh, god, I'm gonna look like a big marshmallow peep. What am I doing? What am I doing? My father's right. I can't live on my own! I can't even do laundry!

Except it didn’t.是个固定词组,意思是“才不是呢”。Mashmallow peep一种复活节吃的粉红色糖果,这里是比喻一个人愚蠢,类似中国的“废物点心”。

Monica: Something went wrong with Underdog, and they couldn't get his head to inflate. So anyway, um, his head is like flopping down Broadway, right, and I'm just thinking... how inappropriate this is. Um, I've got something in my eye, uh, Joey, could we check it in the light, please?

Underdog是个著名的卡通形象,每年都有它的充气气球在街上游行。Inflate充气。Flop down向下冲去。

Monica: Hello! Were we at the same table? It's like... cocktails in Appalachia.

Appalachia是美国东部的山区,比较保守,在那里出现鸡尾酒就像可就像乱伦一样了,monica只是有点夸张的比喻那“兄妹”的行为。

Joey: Oh, like you've never gotten a little rambunctious with Ross.

Rambunctious难控制的。

Joey: Yeah. I'm thinking, if we put our heads together, between the two of us, we can break them up.

Put our heads together合伙。

[Scene: Central Perk, Chandler is still trying to ease things over with Janice, and there are about a dozen empty Espresso cups in front of him. He is extremely wired.]

wired极其兴奋的。

Phoebe: It's like a gift.

Gift这里是天才,上帝给的礼物。

Rachel: Oh, I guess. Except everything looks like jammies now.

Jammy睡衣,是pyjamas的变体

Phoebe: (seeing Rachel's clothes) What a neat idea. All your clothes match. I'm gonna do this.

Neat整洁的,好的。常用口语。

Monica: We ripped that couple apart, and kept the pieces for ourselves.

Rip apart撕碎,这句是经典的英语,灵活幽默。

Phoebe: Oh, he needed some time to grieve.

Grieve悲伤的。

(第五集完)


作者:五骆驼寒山小径 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 五骆驼离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 寒山小径 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.107922 seconds ] :: [ 25 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]