阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
多马福音(节译)--末世机密尽在其中 |
 |
新鬼 [博客] [个人文集]
游客
|
|
|
作者:Anonymous 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
新鬼译
3
Jesus said, "If your leaders say to you, 'Look, the kingdom is in the sky,'
then the birds of the sky will precede you. If they say to you, 'It is in
the sea,' then the fish will precede you. Rather, the kingdom is within
you and it is outside you.
When you know yourselves, then you will be known, and you will understand
that you are children of the living Father. But if you do not know yourselves,
then you live in poverty, and you are the poverty."
耶稣说,“你们的领头羊若告诉你们说,‘看哪,天国在天上’,那天上的飞鸟就
比你们先入天国。领头羊若告诉你们说,‘天国在海里’,那鱼就比你们先入天国。
勿宁说,天国在你们心中,又在你们心外。
一旦有了自知,就会被他人所知,方知自己原是天父的儿子。倘若你们不自知,你
们就活在贫困中,你们是贫困(的代名词)。”
4
Jesus said, "The person old in days won't hesitate to ask a little child
seven days old about the place of life, and that person will live.
For many of the first will be last, and will become a single one."
耶稣说,“老死将至且不耻下问七日婴孩,寻求生命所在:这人必将活着。因为许
多在前的必将在后,(前后)必合而为一。”
5
Jesus said, "Know what is in front of your face, and what is hidden from
you will be disclosed to you.
For there is nothing hidden that will not be revealed. [And there is nothing
buried that will not be raised."]
耶稣说,“认识你眼前的事物,那隐藏的部分亦将对你显露。因为没有什么隐秘不
被揭示。(没有什么被掩埋的不被复活)。
6
His disciples asked him and said to him, "Do you want us to fast? How should
we pray? Should we give to charity? What diet should we observe?"
Jesus said, "Don't lie, and don't do what you hate, because all things are
disclosed before heaven. After all, there is nothing hidden that will not
be revealed, and there is nothing covered up that will remain undisclosed."
门徒问耶稣,“你要我们斋戒么?我们当如何祷告?我们要施舍么?我们当守什么
饮食规矩?”
耶稣说,“勿撒谎,勿作自己憎恶的事,因为在天上一切都要曝光。毕竟,没有什
么隐藏着的不被披露,没有遮盖着的事物会继续被遮盖。”
7
Jesus said, "Lucky is the lion that the human will eat, so that the lion
becomes human. And foul is the human that the lion will eat, and the lion
still will become human."
耶稣说,“被人吞食的狮子有福了,如是狮子成了人;被狮子吞食的人有祸了:那
狮子则依然变成人”。
8
And he said, The person is like a wise fisherman who cast his net into the
sea and drew it up from the sea full of little fish. Among them the wise
fisherman discovered a fine large fish. He threw all the little fish back
into the sea, and easily chose the large fish. Anyone here with two good
ears had better listen!
耶稣说,“那人就象贤明的渔夫,撒网在海,拉出满网小鱼。在这堆小鱼里他看到
一条优质大鱼。于是他就拣了大鱼,将所有小鱼仍回海里。大凡两耳聪慧的,最好
仔细听着。”
10
Jesus said, "I have cast fire upon the world, and look, I'm guarding it
until it blazes."
耶稣说,“我把火投到了世界,看哪,我一直守着这团火直到火势冲天。”
11
Jesus said, "This heaven will pass away, and the one above it will pass
away.
The dead are not alive, and the living will not die. During the days when
you ate what is dead, you made it come alive. When you are in the light,
what will you do? On the day when you were one, you became two. But when
you become two, what will you do?"
耶稣说,“这重天将逝去,更上一重天也要逝去。死的不活,活的不死。那时日,
你们吞食死物,死物就会变成活物。处在光照之下,你们将作什么?你们是一的时
候,变成了二。而当你们是二的时候,你们将作什么?”
16
Jesus said, "Perhaps people think that I have come to casy peace upon the
world. They do not know that I have come to cast conflicts upon the earth:
fire, sword, war.
For there will be five in a house: there'll be three against two and two
against three, father against son and son against father, and they will
stand alone.
耶稣说,“也许人们以为,我是给世界带来和平:岂知我已将冲突投到地上:火,
剑,战争。因为,同一屋檐下住着五户人家:三家与两家作对、两家与三家作对,
父与子作对、子与父作对,各自必将互不卖帐。”
17
Jesus said, "I will give you what no eye has seen, what no ear has heard,
what no hand has touched, what has not arisen in the human heart."
耶稣说,“我将给你们眼未染、耳未濡、手未触、人类意念未曾动过的东西。”
18
The disciples said to Jesus, "Tell us, how will our end come?"
Jesus said, "Have you found the beginning, then, that you are looking for
the end? You see, the end will be where the beginning is.
Blessed is he who stands at the beginning: that one will know the end and
will not taste death."
门徒问耶稣,“我们的终结如何?”
耶稣说,“你们是发现了起点而后寻找终结么?你们知道,终结就在起始处。那站
在起点的有福了:他必知终结,且不尝死味。”
19
Jesus said, "Blessed is he who came into being before coming into being.
If you become my disciples and pay attention to my sayings, these stones
will serve you.
For there are five trees in Paradise for you; they do not change, summer
or winter, and their leaves do not fall. Whoever knows them will not taste
death."
耶稣说,“先于存在的有福了。如果你们成为我的门徒,并将心思放在我的话语上,
这些石头必听从你们使唤。因为在天堂(或作乐园)你们有五棵树,它们不依冬夏
而变迁,没有落叶。知道这五棵树的人,必不尝死味。”
20
The disciples said to Jesus, "Tell us what Heaven's kingdom is like."
He said to them, It's like a mustard seed, the smallest of all seeds, but
when it falls on prepared soil, it produces a large plant and becomes a
shelter for birds of the sky.
门徒对耶稣说,“告诉我们天国象什么。”
他对他们说,天国就象一枚芥菜籽,它比所有种子都小,但当它落在耕耘就绪的土
地上时,它就长成大植物,成为天上飞鸟的□息处。
21
Mary said to Jesus, "What are your disciples like?"
He said, They are like little children living in a field that is not theirs.
when the owners of the field come, they will say, "Give us back our field."
They take off their clothes in front of them in order to give it back to
them, and they return their field to them.
For this reason I say, if the owners of a house know that a thief is coming,
they will be on guard before the thief arrives and will not let the thief
break into their house (their domain) and steal their possessions.
As for you, then, be on guard against the world. Prepare yourselves with
great strength, so the robbers can't find a way to get to you, for the trouble
you expect will come.
Let there be among you a person who understands.
When the crop ripened, he came quickly carrying a sickle and harvested it.
Anyone here with two good ears had better listen!
玛丽问耶稣,“你的门徒象什么?”
他说,“他们象小孩,住在别人的土地上。主人归来后,将对他们说‘还我土地’。
他们将会被当众剥光衣裳,并以此为质交换土地。
因为这缘故,我说,如果地主知道有贼要来,就要事先做好准备,免得被破门而入,
被盗走家产。
至于你们,要警惕这世界。你们当为自己强筋健骨,免得被强盗看出破绽而招致攻
击,因为预期的纠纷必将来临。
愿你们当中有一人理解此事。庄稼成熟的时候,他当即到场、迅速收割。这里大凡
有耳朵的,最好听着!
22
Jesus saw some babies nursing. He said to his disciples, "These nursing
babies are like those who enter the kingdom."
They said to him, "Then shall we enter the kingdom as babies?"
Jesus said to them, "When you make the two into one, and when you make the
inner like the outer and the outer like the inner, and the upper like the
lower, and when you make male and female into a single one, so that the
male will not be male nor the female be female, when you make eyes in place
of an eye, a hand in place of a hand, a foot in place of a foot, an image
in place of an image, then you will enter [the kingdom]."
耶稣看到有些婴孩在吮奶。他对门徒说,“这些婴孩就如那些进天国的。”
他们问他,“我们是不是要象婴孩那样才能进天国?”
耶稣对他们说,“当你们变二为一,变内为外、变外为内,变上为下,合男女为一
体,使男不男、女不女的时候;当眼是眼,耳是耳,手是手,足是足,形是形像是
像的时候,你们必进天国。”
34
Jesus said, "If a blind person leads a bind person, both of them will fall
into a hole."
耶稣说,“一个瞎子为另一个瞎子领路,两个人就会一起跌到坑里”。
37
His disciples said, "When will you appear to us, and when will we see you?"
Jesus said, "When you strip without being ashamed, and you take your clothes
and put them under your feet like little children and trample them, then
[you] will see the son of the living one and you will not be afraid."
门徒问,“你何时向我们显现,我们何时能见到你?”
耶稣说,“到了你们赤身裸体不觉羞耻,象小孩一样把衣裳扔在地上用脚践踏的时
候,你们必要见到永生之子,且不被吓着。”
47
Jesus said, "A person cannot mount two horses or bend two bows.
And a slave cannot serve two masters, otherwise that slave will honor the
one and offend the other.
"Nobody drinks aged wine and immediately wants to drink young wine. Young
wine is not poured into old wineskins, or they might break, and aged wine
is not poured into a new wineskin, or it might spoil. An old patch is not
sewn onto a new garment, since it would create a tear."
耶稣说,“一人不能脚踩两条船。一奴不能事二主,否则那为奴的必会尊一个,忤
另一个。没有谁喝了旧酒又马上喝新酒。旧囊不装新酒,免得破裂;新囊不装旧酒,
免得坏了酒味。旧缀不加新袍,因为那会撕出破口。”
48
Jesus said, "If two make peace with each other in a single house, they will
say to the mountain, 'Move from here!' and it will move."
耶稣说,“同一屋檐之下两家和睦相处,那么他们就可以移山倒海了。”
49
Jesus said, "Blessed are those who are alone and chosen, for you will find
the kingdom. For you have come from it, and you will return there again."
耶稣说,“那些独居的选民有福了,你们必将找到天国。因为你们从天国来,又回
到天国去。”
85
Jesus said, "Adam came from great power and great wealth, but he was not
worthy of you. For had he been worthy, [he would] not [have tasted] death."
耶稣说,“亚当权倾环宇、富甲天下,但他不值得你们崇拜,因为如果值得,他就
该免于一死。”
86
Jesus said, "[Foxes have] their lairs and birds have their nests, but human
beings have no place to lay down and rest."
耶稣说,“狐有窝,雀有巢,人类没有□息之所。”
87
Jesus said, "How miserable is the body that depends on a body, and how miserable
is the soul that depends on these two."
耶稣说,“两个身体相依为命何等凄惨,依着这两个身体的那个灵魂又是何等的凄
惨。”
105
Jesus said, "Whoever knows the father and the mother will be called the
child of a whore."
耶稣说,“辨父别母者,必将被称为娼妓之子。”
106
Jesus said, "When you make the two into one, you will become children of
Adam, and when you say, 'Mountain, move from here!' it will move."
耶稣说,“(父与母)合二为一,你将成为亚当之子,且能移山倒海。”
108
Jesus said, "Whoever drinks from my mouth will become like me; I myself
shall become that person, and the hidden things will be revealed to him."
耶稣说,“受我哺育的人必变成我;而我却成了这人,并向他揭示隐秘。”
作者:Anonymous 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org |
|
|
返回顶端 |
|
 |
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题 您不能在本论坛回复主题 您不能在本论坛编辑自己的文章 您不能在本论坛删除自己的文章 您不能在本论坛发表投票 您不能在这个论坛添加附件 您不能在这个论坛下载文件
|
based on phpbb, All rights reserved.
|