海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
和 Dr. No (不劳而获翻译博士)谈几个翻译问题
海纳百川首页
->
驴鸣镇
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
和 Dr. No (不劳而获翻译博士)谈几个翻译问题
加人
[
个人文集
]
警告次数: 2
加入时间: 2004/02/14
文章: 13891
经验值: 330971
标题:
和 Dr. No (不劳而获翻译博士)谈几个翻译问题
(703 reads)
时间:
2016-11-25 周五, 下午2:13
作者:
加人
在
驴鸣镇
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
你不断说中文翻译。 我想起了很多翻译的错误。
但我们无法改正 社会大众。只有随大流。
New Zealand 有人翻译成 新西兰 有人翻译为纽西兰
如 New York 纽约。 New 就是新的意思。 其实翻译为新约更加准。
但人人都说纽约。我只能说纽约。
New --- 应该翻译为 纽 还是 新? 我查了一下 Newcastle 一个城市,
有人翻译 纽卡斯尔。
如 Russia 俄罗斯 我们都知道英语发音。
我听普京说俄语的发音 接近“ 路西亚” 不应该把 R翻译成俄罗
Romania 翻译为 罗马尼亚 为什么不翻译成 俄罗马尼亚?
最顺利的翻译 是直接应用。
如 日本航空 上 写这 日本国 和中文一样
很多 拉丁文的 字 在英语里直接 搬过来。不另作翻译
语言习惯很重要。
中文说 昨天 去年 。不说 去天 昨年
说 工人 农民 不说 工民 农人
还有一种叫 “共匪翻译法”。 当年,中国共产党主持 翻译德文的马克思 资本论
谁不同意 共产党的翻译意义就送进监狱。
作者:
加人
在
驴鸣镇
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
你指的錯誤,都是地名,
--
不劳而获
- (166 Byte) 2016-11-25 周五, 下午10:38
(201 reads)
你我兴趣不同。
--
加人
- (868 Byte) 2016-11-25 周五, 下午11:56
(259 reads)
他怎麼理解你的3、4種回答呢﹖
--
不劳而获
- (304 Byte) 2016-11-26 周六, 上午1:49
(220 reads)
我答你 (我已经准备好了投降的白旗)
--
加人
- (1707 Byte) 2016-11-26 周六, 上午2:15
(239 reads)
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
驴鸣镇
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
可以
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.187344 seconds ] :: [ 26 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]