海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: zt: “表里不一”的帕斯捷尔纳克
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 寒山小径
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 zt: “表里不一”的帕斯捷尔纳克   
nunia
[个人文集]






加入时间: 2005/11/04
文章: 2184

经验值: 5079


文章标题: zt: “表里不一”的帕斯捷尔纳克 (451 reads)      时间: 2006-12-31 周日, 下午6:51

作者:nunia寒山小径 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

Those Russians, can you figure them out?

近50年来,文学史家始终想就苏联大作家帕斯捷尔纳克在海外出版《日瓦戈医生》一书时的矛盾表现,找到一个合理的解释。意大利报纸上周披露了一封帕斯捷尔纳克写给其译者的旧信,信中所述,或许才是他当时的真实态度。
1956年,《日瓦戈医生》在国内被退稿并遭到批评后,帕斯捷尔纳克将手稿转递意大利左翼出版商吉
安贾科莫·弗尔特里奈利(GiangiacomoFeltrinelli),后者于1957年11月在意大利出版了这部小说的意文译本。

在此书付梓之前,帕斯捷尔纳克一度致信弗尔特里奈利,以手稿仍需修改为由,要求中止出版。他也曾于1957年9月19日发电报给此书的意大利文译者彼埃特罗·茨维特雷米奇(PietroZveteremich)称:“我深深相信,我的作品尚无法被认为已经完成。”他说,《日瓦戈医生》只是“为将来成书而写的草稿……尚需认真大改。”

然而,今年7月28日,意大利《晚邮报》首次刊出1957年6月25日他写给茨维特雷米奇的一封短信,表现出作家对此事完全不同的态度。信中写道,外国的出版商“一定不要因为害怕对我构成伤害,便取消出版。我写这本小说,就是为了出版,被人阅读。这是我所存留的唯一希望。”

《晚邮报》称,茨维特雷米奇后来将此信归还给了帕斯捷尔纳克的家人,即将在俄罗斯出版的一部帕斯捷尔纳克书信集已将此信收入其中。

1957年12月,即《日瓦戈医生》在海外出版后不久,帕斯捷尔纳克致信另一位苏联作家,说自己因为“表里不一”,而一直处在“道德重压”之下。

至于“表里不一”的原因,蓝英年考证说,帕斯捷尔纳克要求意大利出版商暂缓出书的举动,出自当时苏共中央书记处书记苏斯洛夫的授意,但弗尔特里奈利拒绝退稿。于是,苏斯洛夫亲自飞到罗马,通过意共总书记陶里亚蒂,向当时身为意共党员的弗尔特里奈利施压,终未奏效。(见蓝英年著《被现实撞碎的生命之舟》,花城出版社,1999年8月。)

1958年,帕斯捷尔纳克因《日瓦戈医生》一书获颁诺贝尔文学奖,但他拒绝领奖。

1960年5月30日,帕斯捷尔纳克去世。

http://www.gmw.cn/01ds/2005-08/03/content_283043.htm

作者:nunia寒山小径 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 nunia离线  发送站内短信 浏览发表者的主页
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 寒山小径 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.156956 seconds ] :: [ 25 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]